En retribución, el Papa León 3 lo coronó Emperador de Occidente el día de Navidad, del año 800, en la Basílica de San Pedro en Roma. | Open Subtitles | في المقابل، قام البابا ليو الثالث بتتويجه كأمبراطور الغرب وذلك في يوم عيد الميلاد في عام 800 في كنيسة القديس بطرس بروما |
1999 Conferenciante en el seminario sobre la prevención y el control jurídicos de la corrupción, organizado en Roma por el Instituto Internacional de Legislación sobre el Desarrollo. | UN | محاضر في الندوة الدراسية المعنية بالمكافحة القانونية للفساد والحد القانوني منه، المعهد الدولي لتطوير القانون بروما. |
Duración: cinco días cada reunión, la octava en Ginebra y la novena en Roma. | UN | المدة: خمسة أيام للاجتماع الثامن للجنة الاستعراض بجنيف ومثلها للاجتماع التاسع للجنة الاستعراض بروما. |
¿Cómo podría compartir lo que siento sobre Roma, mi conocimiento de Roma? | TED | كيف يمكن أن أشارككم إحساسي بروما ، وفهمي لمدينة روما؟ |
Por consiguiente, el Estado Parte vulneró el artículo 7 del Pacto a raíz del trato sufrido por el autor en el aeropuerto de Bromma. 11.7. | UN | وبناءً عليه، تكون الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 7 من العهد نتيجة المعاملة التي خضع لها صاحب البلاغ في مطار بروما. |
Tal vez lo habría sido en Roma, pero ahora ya no. | Open Subtitles | هذا سوف يكون جيد كفايه بروما,لكن هنا لن يكفي |
Al aparecer un original con el nombre de Nostradamus en una exhibición de libros en Roma, se dice que el momento de su descubrimiento no fué accidental. | Open Subtitles | عندما تظهر مخطوطة و عليها إسم نستراداموس في معرض الكتاب بروما فهناك من يقول أن توقيت هذا الإكتشاف ليس مصادفة |
Fueron lideradas por un monje de su propio monasterio en Roma - un sacerdote llamado Agustín. | Open Subtitles | لقد كانت بقيادة راهب من ديره الخاص بروما كاهن يدعى باسم أوغسطين |
Esos ojos no son los mismos que yo tenía en Roma. | Open Subtitles | تلك ليست نفس العيون التى كنت أرتديها بروما |
Viaje a la sede de la FAO en Roma para recuperar unos multiplexadores temporales | UN | السفر إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بروما لاسترجاع معدات التايمبلكس (timeplex) |
Noviembre de 1996 – Cumbre Mundial sobre la Alimentación, en Roma. | UN | تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦: مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، بروما. |
25. El Presidente dice que la Conferencia se celebrará en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, en Roma, y será inaugurada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia. | UN | ٢٥ - الرئيس: قال إن المؤتمر سيعقد في مقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بروما وسيفتتحه وزير خارجية ايطاليا. |
La próxima Cumbre, encargada de examinar y evaluar los progresos realizados, se celebrará en noviembre de 2001, en Roma. | UN | وسينعقد مؤتمر القمة الجديد، المكلف بالنظر في التقدم المحرز وتقييمه، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بروما. |
La segunda reunión del Grupo de Trabajo se celebró en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en Roma, el 7 de marzo de 2000. | UN | 5 - وعُقدت الدورة الثانية لفرقة العمل بمقر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بروما في 7 آذار/مارس 2000. |
Informe de la Mesa de la Comisión de Población y Desarrollo sobre su reunión entre períodos de sesiones, celebrada en Roma los días 21 y 22 de octubre de 2002 | UN | تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعه المعقود فيما بين الدورات بروما في 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002 |
La firma de los arquitectos de los edificios de conferencias es el Studio Valle, de Roma, ganador del concurso internacional celebrado en 1986. | UN | وقد صمم مرافق المؤتمرات مهندسون معماريون من مكتب فال بروما بعد أن فازوا في المسابقة الدولية التي أجريت في عام ١٩٨٦. |
La Asociación de Hoteleros de Roma (APRA) puede resultar de utilidad para reservar habitaciones; dirección: | UN | وبإمكان رابطة أصحاب الفنادق بروما أن تساعد على حجز غرف الفنادق. |
Registrada como perito en la corte civil de Roma | UN | مسجلة في قائمة الشهود الخبراء في المحكمة المدنية بروما |
A la vista de que el uso de la fuerza había sido excesivo y había constituido una transgresión del artículo 7, el Comité concluyó que el Estado Parte había vulnerado el artículo 7 por el trato sufrido por el autor en el aeropuerto de Bromma. | UN | ولما كان استخدام القوة مفرطاً وشكَّل انتهاكاً لأحكام المادة 7، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادة 7 نتيجة المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مطار بروما. |
A la vista de que el uso de la fuerza había sido excesivo y había constituido una transgresión del artículo 7, el Comité concluyó que el Estado Parte había vulnerado el artículo 7 por el trato sufrido por el autor en el aeropuerto de Bromma. | UN | ولما كان استخدام القوة مفرطاً وشكَّل انتهاكاً لأحكام المادة 7، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت المادة 7 نتيجة المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ في مطار بروما. |
Llamé a Roma. Enviarán el pago a la cuenta de Monterrey. | Open Subtitles | أنا إتصلت بروما.لقد أرسلوا دفعة إلى حساب مونتيري |
Estoy en el hospital. Que alguien llame a Rome. | Open Subtitles | أنا في المستشفى , بعض الأغبياء يتصلون بروما. |