Los nombramientos están en consonancia con el acuerdo técnico de las fuerzas firmado en Pretoria el 2 de noviembre de 2003. | UN | وقد تمّت التعيينات طبقا للاتفاق الفني بشأن القوات الذي جرى توقيعه في بريتوريا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
En el apéndice I figura el llamamiento conjunto sobre armas pequeñas emitido en Pretoria el 25 de septiembre de 1996. | UN | ويرد في التذييل اﻷول النداء المشترك بشأن اﻷسلحة الصغيرة الصادر في بريتوريا في ٢٥ أيلول/سبتمبر. |
Posteriormente, envié al Embajador Marker a Sudáfrica, donde celebró una reunión muy provechosa con el Presidente en Pretoria el 26 de agosto de 1997. | UN | وبالتالي، أوفدت السفير ماركر إلى جنوب أفريقيا حيث عقد اجتماعا مفيدا جدا مع الرئيس في بريتوريا في ٢٦ آب/ أغسطس ١٩٩٧. |
El primer seminario de esta serie se celebró para los países de África meridional en Pretoria, en octubre de 2012. | UN | وقد عقدت أولى تلك الحلقات الدراسية في بريتوريا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012 لفائدة بلدان الجنوب الأفريقي. |
Hace un año, en este órgano, Dominica pidió un diálogo constructivo y abierto entre el Congreso Nacional Africano (ANC) y el régimen de Pretoria, en un esfuerzo tendiente a lograr un acuerdo rápido sobre el gobierno de la mayoría en Sudáfrica. | UN | منذ عام، طالبت دومينيكا في هذه الهيئة بإقامة حوار صريح وبناء بين المؤتمر الوطني الافريقي ونظام بريتوريا في جهد يرمي إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن حكم اﻷغلبية في جنوب افريقيا. |
510. Con todo, es cierto que el Gobierno de Kigali, antes del acuerdo de Pretoria de 30 de julio de 2002, seguía siendo el principal obstáculo para el restablecimiento de la paz en la República Democrática del Congo y la subregión de los Grandes Lagos. | UN | 510- وثمة حقيقة باقية، مع هذا، تتمثل في أن حكومة كيغالي كانت لا تزال، قبل اتفاق بريتوريا في 30 تموز/يوليه 2002، بمثابة العقبة الرئيسية أمام عودة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى الإفريقية دون الإقليمية. |
Por la presente tengo el honor de trasmitirle la declaración ministerial emitida al fin de la reunión sobre la cuestión de los diamantes que se celebró en Pretoria el 21 de septiembre de 2000. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الوزاري الصادر وقت اختتام اجتماع بشأن الماس عُقد في بريتوريا في 21 أيلول/سبتمبر 2000. |
Durante una reunión celebrada del 18 al 21 de julio en Pretoria, el mecanismo de facilitación subrayó que era indispensable respetar los acuerdos. | UN | 4 - وخلال اجتماع عقد في بريتوريا في الفترة من 18 إلى 21 تموز/يوليه، أكد الميسر ضرورة الالتزام بالاتفاقات. |
HECHO en Pretoria el 8 de abril de 1997 | UN | حرر في بريتوريا في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ |
Antes de presentar su informe provisional, y a petición del jefe de la misión del Consejo de Seguridad en la región de los Grandes Lagos, el Grupo viajó a Pretoria el 28 de abril para informar a los miembros de la misión. | UN | وقبل أن يقدم الفريق تقريره المؤقت، وبناء على طلب رئيس بعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى، سافر الفريق إلى بريتوريا في 28 نيسان/ أبريل لاطلاع أعضاء البعثة على ذلك. |
Declaración emitida el 30 de julio de 2002 por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea con ocasión de la ceremonia de firma en Pretoria, el 30 de julio de 2002, del Acuerdo entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el Gobierno de la República de Rwanda | UN | بيان صادر من رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بمناسبة حفل التوقيع الذي أقيم في بريتوريا في 30 تموز/يوليه 2002 بشأن الاتفاقات المبرمة بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية رواندا |
El Gobierno de Rwanda manifestó su voluntad de participar en el restablecimiento de la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos al suscribir el Acuerdo de Pretoria el 30 de julio de 2002 con la República Democrática del Congo. | UN | وقد أوضحت الحكومة الرواندية رغبتها في المشاركة في إعادة إقرار السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى بتوقيعها مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتفاق بريتوريا في 30 تموز/يوليه 2002. |
Hacer un llamamiento al conjunto de las partes en la Transición para que respeten el proceso del Acuerdo global e inclusivo firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002. | UN | تذكير جميع مكونات العملية الانتقالية بأن تظل وفية لعملية الاتفاق الشامل والجامع الموقع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Subrayar la importancia de esa constitución, que retoma las disposiciones del acuerdo firmado en Pretoria el 6 de agosto de 2004, ofreciendo garantías suficientes a todos para celebrar elecciones. | UN | وتأكيد أهمية هذا الدستور الذي يؤيد أحكام الاتفاق الموقع في بريتوريا في 6 آب/أغسطس 2004، من خلال توفير ضمانات كافية للجميع للمشاركة في الانتخابات. |
Las largas e intensas deliberaciones, con la mediación internacional, llevaron a los distintos protagonistas congoleños a firmar en Pretoria, el 17 de diciembre de 2002, un acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. | UN | وقد أفضت مناقشات مطولة ومكثفة، جرت بوساطة دولية، إلى توقيع مختلف الفرقاء الكونغوليين على اتفاق عام وشامل بشأن الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
La firma del Acuerdo Global en Pretoria en diciembre de 2002 fue un paso importante hacia la reconciliación nacional y la paz en la República Democrática del Congo. | UN | 53 - مثَّل توقيع الاتفاق الشامل لجميع الأطراف في بريتوريا في كانون الأول/ديسمبر 2002 خطوة هامة تجاه المصالحة الوطنية والسلام داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ninguno de los presentes en Union Buildings, de Pretoria, en mayo último, pudo evitar emocionarse ante el nacimiento de una nueva Sudáfrica. | UN | وليس هناك أي فرد كان حاضرا في مباني الاتحاد في بريتوريا في أيار/مايو هذه السنة لم يشعر بالتأثر إزاء ميلاد جنوب افريقيا الجديدة. |
Con respecto a la Casa de las Naciones Unidas, el Representante Residente del PNUD dijo que todas las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajaban en Sudáfrica, salvo la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Banco Mundial, estaban radicadas en ese momento en Pretoria, en un local facilitado por el Gobierno. | UN | وفيما يتعلق ببيت اﻷمم المتحدة، ذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن مقر جميع منظمات اﻷمم المتحدة العاملة في جنوب أفريقيا تقع في بريتوريا في مبنى قدمته الحكومة، باستثناء منظمة العمل الدولية والبنك الدولي. |
A su vez, el Secretario General envió al Embajador Marker a Pretoria, en agosto de 1997, para que se entrevistara con el Sr. Mandela63. | UN | كما أوفد الأمين العام السفير ماركر إلى بريتوريا في آب/أغسطس ٧٩٩١ لمواصلة المباحثات مع الرئيس مانديلا)٣٦(. |
Asimismo se organizaron consultas con las organizaciones no gubernamentales (ONG) en Seúl, los días 19 y 20 de abril, y en Pretoria, los días 20 y 21 de junio. | UN | ونُظمت كذلك مشاورات مع المنظمات غير الحكومية في سيول في 19 و20 نيسان/أبريل، وفي بريتوريا في 20 و21 حزيران/يونيه. |
La Comisión fue informada de que se habían realizado escasos progresos hasta las recientes conversaciones celebradas en Pretoria a principios de abril de 2005, que dieron resultados positivos, a saber, la firma del Acuerdo de Pretoria por las partes de Côte d ' Ivoire el 6 de abril de 2005. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه أحرز تقدم ضئيل لحين إجراء المحادثات الأخيرة في بريتوريا في بداية نيسان/أبريل 2005 عندما تحقق نتائج إيجابية، أي توقيع الأطراف الإيفوارية لاتفاق بريتوريا في 6 نيسان/أبريل 2005. |
El primer taller, para la región de África, tuvo lugar en Pretoria del 24 al 26 mayo de 2011. | UN | وتم تنظيم حلقة العمل الأولى لمنطقة أفريقيا في بريتوريا في الفترة من 24 إلى 26 أيار/مايو 2011. |