Reconociendo la importancia del fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods a nivel intergubernamental, entre secretarías y de país, | UN | وإذ يدرك أهمية تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين اﻷمانات والصعيد القطري، |
Reconociendo la importancia del fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods a nivel intergubernamental, entre secretarías y de país, | UN | وإذ يدرك أهمية تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين اﻷمانات والصعيد القطري، |
En casi todos los informes, de los 105 presentados por los coordinadores residentes, se confirmó que éstos habían tratado de consolidar la colaboración con las instituciones de Bretton Woods a nivel de país. | UN | وفي التقارير اﻟ ١٠٥ المقدمة من المنسقين المقيمين، يؤكدون جميعا تقريبا أنهم حاولوا تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري. |
Debe alentarse una mayor cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en el plano nacional. | UN | ويجب تشجيع زيادة التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري. |
12. Alienta también al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como a los representantes de las instituciones de Bretton Woods en los países, los donantes bilaterales y multilaterales y otros asociados para el desarrollo a colaborar con los foros nacionales de desarrollo y los mecanismos nacionales de seguimiento y prestarles apoyo; | UN | 12 - تشجع أيضا نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية، وكذلك ممثلي مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري، والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وغيرهم من الشركاء في التنمية، على التعاون مع المنتديات الإنمائية وآليات المتابعة ذات الصلة وتقديم الدعم لها، حسب الاقتضاء؛ |
Los parlamentarios también debían exigir una mayor rendición de cuentas y transparencia en sus relaciones con las instituciones de Bretton Woods a nivel de los países; | UN | ويجب أيضا أن يسعى البرلمانيون الوطنيون مباشرة إلى مزيد من المساءلة والشفافية في علاقاتهم مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري؛ |
6. Reconoce que las modalidades concretas de colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods a nivel de país deben tener como base actividades impulsadas por el país y dimanadas de las necesidades de los países en desarrollo; | UN | " ٦ - يسلم بأن الطرائق المحددة للتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري ينبغي أن تقوم على اﻷنشطة التي تدفعها حوافز قطرية، والناشئة عن احتياجات البلدان النامية؛ |
6. Reconoce que las modalidades concretas de colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods a nivel de país deben tener como base actividades impulsadas por el país y dimanadas de las necesidades de los países en desarrollo; | UN | " ٦ - يسلم بأن الطرائق المحددة للتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري ينبغي أن تقوم على اﻷنشطة التي تدفعها حوافز قطرية، والناشئة عن احتياجات البلدان النامية؛ |
Las organizaciones participantes en el presente examen están de acuerdo en que una colaboración productiva entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods a nivel de los países presenta un carácter urgente y en que, en este contexto: | UN | ١٠٧ - وتتفق المنظمات المشتركة في هذا الاستعراض على أن التعاون المثمر بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري يدخل في عداد اﻷولويات، وأنه في هذا السياق: |
Reconociendo que el fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods a nivel intergubernamental, entre secretarías y de país para complementar y apoyar el mecanismo existente de las Naciones Unidas, reviste especial importancia para promover efectivamente la cooperación internacional para el desarrollo, | UN | " وإذ يسلم بأن تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي وفيما بين اﻷمانات وعلى الصعيد القطري، بوصفه مكملا وداعما ﻵلية اﻷمم المتحدة القائمة، يتسم بأهمية بالغة لتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية بصورة فعالة، |
Reconociendo que el fortalecimiento de la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las instituciones de Bretton Woods a nivel intergubernamental, entre secretarías y de país para complementar y apoyar el mecanismo existente de las Naciones Unidas, reviste especial importancia para promover efectivamente la cooperación internacional para el desarrollo, | UN | " وإذ يسلم بأن تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي وفيما بين اﻷمانات وعلى الصعيد القطري، بوصفه مكملا وداعما ﻵلية اﻷمم المتحدة القائمة، يتسم بأهمية بالغة لتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية بصورة فعالة، |
El informe analítico de este estudio puso de manifiesto que existe, en general, una relación satisfactoria y estrecha, pero también se hizo notar el deseo de muchos coordinadores residentes de mantenerse informados de las misiones y consultas que realizan las instituciones de Bretton Woods a nivel de países, sobre todo en cuestiones que interesan a todo el sistema. | UN | وقد بيﱠن التقرير الموجز الذي تم إعداده بشأن هذه الدراسة الاستقصائية جودة هذا التعاون ووثاقته بوجه عام، ولكنه أبرز أيضا رغبة كثير من المنسقين المقيمين في أن يستمر إطلاعهم على نحو أفضل على المهام والمشاورات التي تضطلع بها مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري، خصوصا بالنسبة إلى المسائل التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة. |
El informe analítico de este estudio puso de manifiesto que existe, en general, una relación satisfactoria y estrecha, pero también se hizo notar el deseo de muchos coordinadores residentes de mantenerse informados de las misiones y consultas que realizan las instituciones de Bretton Woods a nivel de países, sobre todo en cuestiones que interesan a todo el sistema. | UN | وقد بيﱠن التقرير الموجز الذي تم إعداده بشأن هذه الدراسة الاستقصائية جودة هذا التعاون ووثاقته بوجه عام، ولكنه أبرز أيضا رغبة كثير من المنسقين المقيمين في أن يستمر إطلاعهم على نحو أفضل على المهام والمشاورات التي تضطلع بها مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري، خصوصا بالنسبة إلى المسائل التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة. |
Varias delegaciones insistieron en la necesidad de aumentar la coordinación con la OUA en el plano normativo y con las instituciones de Bretton Woods en el plano operacional para lograr la ejecución eficaz del Nuevo programa. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة زيادة التنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية على صعيد السياسات ومع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد التنفيذي ضمانا لتنفيذ البرنامج الجديد تنفيذا فعالا. |
Durante el segundo semestre de 1998 y los primeros meses de 1999 hubo una serie de actos e iniciativas que fortalecieron y promovieron la interacción y el diálogo entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en el plano intergubernamental con vistas a la formulación de políticas. | UN | ٣ - شهد النصف الثاني من عام ١٩٩٨ والشهور القليلة اﻷولى من عام ١٩٩٩ سلسلة من المناسبات والمبادرات التي عززت ودفعت إلى اﻷمام التفاعل والحوار الموجه نحو السياسات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي. |
9. Acoge con agrado la intensificación del diálogo y de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en el plano intergubernamental, y decide proseguir sus iniciativas para promover un diálogo abierto con vistas a establecer una asociación estratégica y planteamientos integrados de desarrollo; | UN | ٩ - يرحب بإجراء المزيد من الحوار وإقامة المزيد من التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي، ويقرر بذل المزيد من الجهود لتعزيز حوار مفتوح يرمي إلى بناء شراكة استراتيجية واتباع نهج متكاملة للتنمية؛ |
El Programa colaboraría plenamente con los organismos bilaterales a nivel nacional. El orador señaló que el segundo marco de cooperación con Zimbabwe se había preparado en colaboración con los representantes de las instituciones de Bretton Woods en el país, así como con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأكد أن البرنامج الإنمائي سيتعاون تعاونا تاما مع الوكالات الثنائية على الصعيد القطري، ولاحظ أن إطار التعاون القطري الثاني لزمبابوي أُعِد بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري وعلى صعيد المجتمع المدني. |
12. Alienta también al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como a los representantes de las instituciones de Bretton Woods en los países, los donantes bilaterales y multilaterales y otros asociados para el desarrollo a colaborar con los foros nacionales de desarrollo y los mecanismos nacionales de seguimiento y prestarles apoyo; | UN | 12 - تشجع نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية، وكذلك ممثلي مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف وغير ذلك من الشركاء في التنمية على التعاون مع المنتديات الإنمائية وآليات المتابعة ذات الصلة وتقديم الدعم لها، حسب الاقتضاء؛ |
14. Alienta al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como a los representantes de las instituciones de Bretton Woods en los países, los donantes bilaterales y multilaterales y otros asociados para el desarrollo, a colaborar con los foros de desarrollo y los mecanismos de seguimiento pertinentes y prestarles apoyo, según proceda; | UN | 14 - يشجع نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية، وكذلك ممثلي مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والشركاء الآخرين في التنمية على التعاون مع المنتديات الإنمائية وآليات المتابعة ذات الصلة وتقديم الدعم لها، حسب الاقتضاء؛ |