"بريسبا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Prespa
        
    :: Prevenir, controlar y reducir la contaminación que afecta a la zona de los lagos de Prespa con las mejores técnicas disponibles. UN :: منع التلوث الذي يؤثر على منطقة بحيرتي بريسبا ومراقبته والحد منه، بناء على أفضل التقنيات المتاحة.
    Considerando que los lagos de Prespa y su cuenca de captación son una singular zona natural de importancia internacional desde los puntos de vista geomorfológico, ecológico, cultural y de biodiversidad y constituyen al mismo tiempo un ecosistema frágil y vulnerable amenazado por, entre otras cosas, diversas actividades humanas, cuyos efectos se ven agravados por los del cambio climático; UN وإذ نرى أن بحيرتي بريسبا وحوض تجميع المياه المحيط بهما تشكل منطقة طبيعية فريدة تتميز قيمتها من حيث شكل أرضها، وبيئتها الإيكولوجية وتنوعها البيولوجي وثقافتها بأهمية دولية في حين أنها تُكوّن نظاما إيكولوجيا هشا وضعيفا تُهدده في جملة أمور مختلف الأنشطة البشرية التي يزيد من تفاقم آثارها تغير المناخ؛
    Ello se pone de manifiesto en las negociaciones que están celebrando el Organismo de Turismo de la República de Grecia y el Departamento de Economía y Comercio Exterior de la Oficina de enlace con Grecia de la República de Macedonia a los efectos de promover la colaboración internacional y el desarrollo del agroturismo en el Lago Prespa. UN ويتجلى هذا في تقدم المفاوضات بين وكالة السياحة في جمهورية اليونان وإدارة الاقتصاد والتجارة في مكتب الاتصال اليوناني،بجمهورية مقدونيا من أجل التعاون والتنمية الدوليين في مجال الزراعة السياحية في بحيرة بريسبا.
    Teniendo en cuenta la Declaración de los Primeros Ministros de nuestros tres Estados de 2 de febrero de 2000 sobre la creación del Parque de Prespa y de la Protección Ambiental y el Desarrollo Sostenible de los Lagos de Prespa y sus Inmediaciones; UN إذ نأخذ في اعتبارنا الإعلان الصادر في 2 شباط/فبراير 2000 عن رؤساء وزراء دولنا الثلاث بشأن إنشاء متنزه بريسبا والحماية البيئية والتنمية المستدامة لبحيرتي بريسبا والمناطق المحيطة بهما؛
    Conscientes de que las medidas que los países adopten por separado no son suficientes para promover la conservación de los ecosistemas de Prespa y su patrimonio cultural y, por ese motivo, deseando afianzar nuestra cooperación transfronteriza a todos los niveles de la administración, así como mediante la cooperación efectiva de organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil; y UN وإذ ندرك أن الإجراءات الفردية من البلدان ليست كافية لحفظ النظم الإيكولوجية لمنطقة بريسبا وتراثها الثقافي، ورغبة منا بالتالي في تعزيز تعاوننا العابر للحدود على جميع مستويات الإدارة وكذلك عن طريق التعاون الفعال للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛
    9. No escatimaremos esfuerzos para que el Parque de Prespa llegue a ser un modelo en su estilo, así como una referencia adicional para la colaboración pacífica entre nuestros países, y lo siga siendo por mucho tiempo. UN 9 - ولن نألو جهدا من أجل أن يصبح متنزه بريسبا ويظل نموذجا فريداً من نوعه ورمزاً إضافيا يشير إلى التعاون السلمي بين بلداننا.
    Reconocemos nuestra responsabilidad común de conservar el ecosistema de Prespa como base para el desarrollo sostenible de la zona, el desarrollo ambiental y la sostenibilidad de los medios de vida de sus habitantes, aspectos catalizadores de la estabilidad y la prosperidad de la región. UN ونحن نقر بمسؤوليتنا المشتركة عن حفظ النظام الإيكولوجي لمنطقة بريسبا كأساس للتنمية المستدامة في المنطقة، والتنمية البيئية وسبل المعيشة المستدامة لسكانها، وهو ما يشكل عاملا حفازا من أجل تحقيق الاستقرار والازدهار في المنطقة.
    Consideramos que nuestras medidas conjuntas sirven de singular ejemplo, pues el Parque de Prespa constituye la primera zona protegida transfronteriza de Europa sudoriental y contribuirá a poner de relieve la importancia de que se adopten políticas coordinadas en cuestiones ambientales en nuestra región y otras regiones. UN وإننا نعتقد أن عملنا المشترك يمثل نموذجا فريدا من نوعه، حيث يمثل متنزه بريسبا أول منطقة محمية عابرة للحدود في جنوب شرقي أوروبا، وسيساهم في زيادة الوعي بأهمية تنسيق السياسات بشأن القضايا البيئية في منطقتنا وما وراءها.
    En ese contexto, aguardamos con interés la oportunidad de firmar, el 2 de febrero de 2010, décimo aniversario de la creación del Parque de Prespa y Día Mundial de los Humedales, un acuerdo sobre la protección y el desarrollo sostenible de la zona del Parque de Prespa. UN وفي هذا السياق، نحن نتطلع إلى التوقيع في 2 شباط/فبراير 2010، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء متنزه بريسبا واليوم العالمي للأراضي الرطبة، على اتفاق بشأن الحماية والتنمية المستدامة لمنطقة متنزه بريسبا.
    1. Reconocemos la valiosa experiencia adquirida de la cooperación trilateral en el marco del Parque de Prespa desde 2000, en el marco de la labor del Comité de Coordinación provisional y su secretaría, y reconocemos los elementos válidos incluidos en el Plan de Acción Estratégico para el Desarrollo Sostenible del Parque de Prespa elaborado en ese marco, como fundamento sólido de nuestra cooperación transfronteriza ulterior. UN 1 - إننا ندرك مدى الخبرة القيمة المكتسبة من التعاون الثلاثي في إطار متنزه بريسبا منذ عام 2000، عن طريق تفعيل لجنة التنسيق المؤقتة وأمانتها، ونعترف بالعناصر الصالحة المدرجة في خطة العمل الاستراتيجية من أجل التنمية المستدامة لمتنزه بريسبا المفصلة في هذا الإطار، باعتبارها أساسا سليما لمزيد من التعاون عبر حدودنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus