Por consiguiente, la concesión de la ciudadanía británica no será una barrera para los Territorios de Ultramar que opten por independizarse de Gran Bretaña. | UN | ولا يشكل هذا المنح اﻷخير للجنسية البريطانية حاجزا بالنسبة ﻷقاليم ما وراء البحار التي تفضل أن تكون مستقلة عن بريطانيا. |
A fines de 1996, había 245 sindicatos en la Gran Bretaña, con 7,94 millones de miembros, el 45% de los cuales eran mujeres. | UN | في نهاية عام ١٩٩٦ كان في بريطانيا العظمى ٢٤٥ نقابة تضم ٧,٩٤ مليون عضو ٤٥ في المائة منهم من النساء. |
Elegido Secretario General y posteriormente Presidente de la Sociedad Malaya de Gran Bretaña en Londres. | UN | انتخب لوظيفة الأمين العام، للجمعية المالابية في بريطانيا العظمى بلندن، ثم رئيسا لها. |
Por ello, el Reino Unido está firmemente comprometido a convertir en realidad la visión del libre comercio mundial para el año 2020. | UN | وهذا هو السبب في أن بريطانيا ملتزمة التزاما راسخا للغاية بجعل رؤية التجارة الحرة العالمية حقيقة بحلول سنة ٢٠٢٠. |
i) En el momento del nacimiento su padre o su madre tuvieran la ciudadanía británica o de un territorio británico de ultramar; o | UN | `1 ' كان والــده أو والدته، وقت ولادته، من مواطني بريطانيا أو من مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار؛ |
Estaba dirigido por Kamereddine Kharbane y por Bounoua Boudjemâa, residentes actualmente en Gran Bretaña. | UN | وكان يديرها قمر الدين خربان وبونوا بوجمعة المقيمان حاليا في بريطانيا العظمى. |
Residió en el Pakistán, donde estuvo empleado por la organización de mudjahidines afganos, y después, sucesivamente, en Gran Bretaña, en el Canadá y en Irlanda. | UN | أقام في باكستان حيث عمل في منظمة المجاهدين الأفغان وأقام فيما بعد على التوالي في كل من بريطانيا العظمى وكندا وأيرلندا. |
Éste no tenía ningún establecimiento de negocios ni desarrollaba actividad comercial alguna en Gran Bretaña, pero sí poseía bienes en Inglaterra y Gales. | UN | ولم تكن للمدين أي أماكن عمل في بريطانيا العظمى أو يقوم بأعمال فيها، ولكن كانت له موجودات في إنجلترا وويلز. |
Las personas detenidas en Irlanda del Norte son habitualmente retenidas en celdas policiales durante 24 horas, hasta su traslado a Gran Bretaña. | UN | والأشخاص المحتجزون في آيرلندا الشمالية يحتجزون عادة في زنزانات الشرطة لمدة 24 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى بريطانيا العظمى. |
No sé si aquí es así, pero en Gran Bretaña tenemos dos partidos políticos importantes. | TED | لا أعرفُ إن كان لديكم هذا، لكن لدينا في بريطانيا حزبين سياسيين أساسيين. |
Y según Lincoln contaba la historia, Allen fue a Gran Bretaña después de la guerra. | TED | ويقول لنكولن في تلك القصة ان السيد آلن ذهب الى بريطانيا بعد الحرب |
Vimos a Gran Bretaña correr hacia una salida de la Unión Europea. | TED | لقد رأينا بريطانيا العظمى تحاول الهرب من بوابة الاتحاد الأوروبي. |
El honor más alto que tuvo previamente en Gran Bretaña fue una visita del equipo de "Ground Force", un programa de televisión sobre jardinería. | TED | لقد تلقى تعبيراً عن الاحترام في بريطانيا عندما زاره فريق من الحديقة الرئيسية .. حيث قال له مسؤولوا الحديقة .. |
Por un lado, Alemania había superado a Gran Bretaña en poderío industrial en 1900. | TED | بالمقام الأول، لأن ألمانيا تجاوزت بريطانيا في القوة الصناعية بحلول القرن العشرين. |
También consideramos alentadoras las medidas unilaterales adoptadas por el Reino Unido y Francia. | UN | كما نجد مشجعةً التدابير التي اتخذتها بريطانيا وفرنسا من طرف واحد. |
Se mencionaron como ejemplos las administraciones públicas del Reino Unido, Australia y los Estados Unidos. | UN | وكانت الخدمة المدنية في كل من بريطانيا واستراليا والولايات المتحدة مثالا على ذلك. |
El Reino Unido no aspira a que ningún territorio continúe siendo británico contra los deseos de su pueblo. | UN | وليس لدى المملكة المتحدة أي رغبة في أن يبقى أي إقليم بريطانيا خلافا لرغبات شعبه. |
Yo, Ambrosinus, nacido en Britania fui uno de los muchos que la buscaba. | Open Subtitles | انا امبروسينوس ولدت فى بريطانيا رحلت مع الكثيرين بغرض ان القاها |
Durante la época colonial, los británicos impusieron la separación de las comunidades étnicas. | UN | وأضاف أنه خلال فترة الاستعمار فرضت بريطانيا وجود مجتمعات إثنية منفصلة. |
Y que todo lo que las universidades británicas saben sobre el Antiguo Egipto... | Open Subtitles | وثم كل شيء في الكون في بريطانيا المعروف عن مصر القديمة |
Como se señaló en informes anteriores, la base de las relaciones entre el Gobierno del Reino Unido y sus territorios no autónomos figuran en el Libro Blanco titulado " Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territory " , publicado en marzo de 1999. | UN | 11 - وكما أفيد سابقا، حُدد أساس العلاقة بين حكومة المملكة المتحدة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لها في الكتاب الأبيض المعنون " شراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " الصادر في آذار/مارس 1999. |
Que habían sido dominantes en la Galia pero había sido empujados hacia fuera, y ahora estaban en Britannia. | Open Subtitles | فقد كانوا يحكمونَ بلاد الغال إلا أنَّه تمَّ طردهم منها و هاهم الآن في بريطانيا |
Quedaríamos en ridículo si huyéramos abandonado a los ingleses. | Open Subtitles | إذا تركنا بريطانية وحدها في بكين لعل بريطانيا لديها أسبابها |
La sociedad de Bretaña se dividió en dos niveles: la aristocracia francoparlante y los plebeyos parlantes de inglés antiguo. | TED | انقسم المجتمع في بريطانيا لمستويين: الطبقة الارستقراطية كانت تتحدث الفرنسية بينما كان الريفيون يتحدثون الانجليزية القديمة. |
Incluso sus amigos dijeron que era el hombre más peligroso de Inglaterra. | Open Subtitles | حتى أنّ أصدقائه قالوا إنّه كان أخطر رجل في بريطانيا. |
Y los aliados de Rusia, Gran Bretaña y Francia, cruzaban los dedos. | Open Subtitles | أما حلفاء روسيا ، بريطانيا وفرنسا فكانوا يتمنون الحظ الجيد |