La Federación de Rusia comunicó que había preparado programas para la vigilancia aérea y satelital de los cultivos ilícitos y que había realizado pruebas de eficacia utilizando el reconocimiento aéreo en regiones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | وأبلغ الاتحاد الروسي عن أنه وضع برامج للرصد الجوي والساتلي للمحاصيل غير المشروعة، وأجرى تجارب على الأداء باستخدام نظم الاستطلاع الجوي المحمولة في المناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
32. No todos los países afectados por cultivos ilícitos respondieron al cuestionario, siendo el Afganistán el caso más destacado entre los que no respondieron. | UN | 32- ولم ترد جميع البلدان المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة على الاستبيان. وكان أكثر الردود المفتقدة لفتاً للنظر هو رد أفغانستان. |
65. La comunidad internacional y los países afectados por el cultivo de plantas ilícitas tal vez tengan que prestar más atención a la aplicación de medidas destinadas a impedir la replantación de cultivos ilícitos. | UN | 65- ربما يحتاج المجتمع الدولي والبلدان المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة لإيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ التدابير التي توضع لمنع إعادة زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
11. Los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras pertinentes deben cooperar, en sus respectivas esferas de competencia, en el apoyo al desarrollo rural de las regiones y poblaciones afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ١١ - ينبغي لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تتعاون، ضمن مجالات اختصاصها، على دعم التنمية الريفية للمناطق والمجتمعات السكانية المتضررة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
Para que los Estados afectados puedan conservar los logros alcanzados y progresar en la eliminación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas es necesario un compromiso político y financiero nacional e internacional a largo plazo que impulse el desarrollo de las zonas y comunidades afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | ومن الضروري وجود التزام سياسي ومالي وطني ودولي طويل الأجل بتحقيق التنمية في المناطق والمجتمعات المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة لتمكين الدول المتأثرة من إدامة المكاسب المحقّقة حتى الآن والعمل على القضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
Para que los Estados afectados puedan conservar los logros alcanzados y progresar en la eliminación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas es necesario un compromiso político y financiero nacional e internacional a largo plazo que impulse el desarrollo de las zonas y comunidades afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | وثمة حاجة إلى التزام سياسي ومالي طويل الأمد، على الصعيدين الوطني والدولي، بتنمية المناطق والمجتمعات المحلية المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة كيما يتسنى للدول المتضررة أن تديم ما تحقّق من مكاسب وأن تعمل على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Los países más afectados por los cultivos ilícitos necesitan intensificar el fomento de la capacidad, la coordinación de los programas, el establecimiento de sistemas de vigilancia y evaluación de los resultados, así como el desarrollo socioeconómico duradero para hacer sostenibles los esfuerzos de erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo e impedir la reaparición de cultivos ilícitos. | UN | وتحتاج أكثر البلدان تأثرا بزراعة المحاصيل غير المشروعة إلى المزيد من بناء القدرات وتنسيق البرامج وإرساء نظم للرصد ولتقييم الأثر والتنمية الاقتصادية - الاجتماعية الطويلة الأمد لمواصلة جهود إبادة المحاصيل غير المشروعة وجهود التنمية البديلة، ومنع ظهور تلك المحاصيل مجددا. |
Los países más afectados por los cultivos ilícitos necesitan una mayor creación de capacidad y coordinación de programas, el establecimiento de sistemas de vigilancia y evaluación de los resultados y un desarrollo socioeconómico a largo plazo para mantener los esfuerzos de erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo e impedir la reaparición de cultivos ilícitos. | UN | وتحتاج أكثر البلدان تأثرا بزراعة المحاصيل غير المشروعة إلى المزيد من بناء القدرات وتنسيق البرامج وارساء نظم للرصد وتقييم الأثر والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية على المدى الطويل، كي تُستدام جهود ابادة المحاصيل غير المشروعة وجهود التنمية البديلة، والحؤول دون ظهور تلك المحاصيل مجددا. |
102. Quizá la Comisión desee invitar a la comunidad internacional a que preste más asistencia técnica y financiera para el establecimiento de sistemas armonizados a fin de financiar la asistencia para el desarrollo en las comunidades y zonas afectadas por los cultivos ilícitos. | UN | 102- وقد تود اللجنة أن تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المزيد من المساعدات التقنية والمالية من أجل إنشاء نظم منسقة لتمويل المساعدة الإنمائية للمجتمعات المحلية والمناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة. |
A fin de cumplir los objetivos fijados para 2008, los países más afectados por los cultivos ilícitos necesitan un apoyo mayor y sostenido de la comunidad internacional, en particular en esferas como el fomento de la capacidad, la coordinación de programas y el establecimiento de sistemas de vigilancia y evaluación de efectos, así como un desarrollo económico y social duradero, para prevenir la reaparición de los cultivos ilícitos. | UN | وبغية تحقيق الأهداف التي حددت للعام 2008، تحتاج أكثر البلدان تأثرا بزراعة المحاصيل غير المشروعة إلى دعم إضافي ومستدام من المجتمع الدولي، بما في ذلك في مجالات بناء القدرات وتنسيق البرامج وإنشاء نظم للرصد ولتقييم الأثر، فضلا عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأمد، لمنع ظهور المحاصيل غير المشروعة مجدّدا. |
Los países más afectados por los cultivos ilícitos necesitan asistencia para seguir creando capacidad, establecer sistemas de vigilancia y evaluación del impacto más apropiados y lograr un desarrollo socioeconómico a largo plazo a fin de erradicar los cultivos ilícitos y mantener un desarrollo alternativo en forma sostenida, evitando la reaparición de los cultivos ilícitos. | UN | وأما أشدّ البلدان تضررا بزراعة المحاصيل غير المشروعة فهي تحتاج إلى المزيد من العمل على بناء القدرات، وإنشاء نظم أفضل للرصد وتقييم التأثير الحاصل، وبرامج تنمية اجتماعية اقتصادية طويلة الأمد بغية استدامة الجهود المعنية باستئصال المحاصيل غير المشروعة وبالتنمية البديلة، ومنع ظهور تلك المحاصيل غير المشروعة مجددا. |
Para poder cumplir los objetivos fijados para 2008, los países más afectados por cultivos ilícitos necesitan un apoyo mayor y sostenido de la comunidad internacional en esferas tales como la creación de capacidad, la coordinación de programas y el establecimiento de sistemas de vigilancia y evaluación del impacto, así como un desarrollo socioeconómico a más largo plazo, para prevenir la reaparición de cultivos ilícitos. | UN | وبغية تحقيق الأهداف التي حددت للعام 2008، تحتاج أكثر البلدان تأثرا بزراعة المحاصيل غير المشروعة إلى دعم إضافي ومستدام من المجتمع الدولي، بما في ذلك في ميادين بناء القدرة وتنسيق البرامج وانشاء نظم للرصد وتقييم الآثار، فضلا عن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية الأطول مدى، لتفادي ظهور المحاصيل غير المشروعة مجدّدا. |
Llegar apenas al 23% de las 5,6 millones de personas que, según se calcula, están afectadas, no basta para tener un efecto considerable en la producción de cultivos ilícitos. | UN | ولا يكفي الوصول إلى 23 في المائة فقط من 5.6 مليون شخص مقدّر بأنه متأثر بزراعة المحاصيل غير المشروعة ليخلف ذلك أثراً ذا بال على تلك الزراعة. |
Los países más afectados por el cultivo ilícito necesitan seguir desarrollando sus capacidades, crear mejores sistemas de control y evaluación de impacto, así como un desarrollo socioeconómico de largo plazo para dar sustento a la erradicación de cultivos ilícitos y a los esfuerzos de desarrollo alternativo y evitar el resurgimiento de los cultivos ilícitos. | UN | والبلدان المتأثرة أكثر من غيرها بزراعة المحاصيل غير المشروعة تحتاج إلى زيادة بناء القدرات، ووضع نظم أفضل في مجال الرصد وتقييم الآثار وتحقيق تنمية اجتماعية-اقتصادية طويلة الأمد من أجل استدامة استئصال هذه المحاصيل، وبذل جهود لتحقيق التنمية البديلة، ومنع عودة المحاصيل غير المشروعة إلى الظهور. |