"بزعماء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con los dirigentes
        
    • con dirigentes
        
    • los dirigentes de
        
    • con los líderes
        
    • a los dirigentes
        
    • con líderes
        
    • los jefes
        
    • líderes de
        
    Además se han reunido con los dirigentes de las facciones y los han exhortado a que garanticen que sus combatientes no hostiguen a civiles inocentes. UN كما التقت البعثة وفريق المراقبين العسكريين بزعماء فرادى الفصائل، وأهاب بهم ألا يستهدف مقاتلوهم المدنيين العزل.
    Sus representantes se han reunido en numerosas ocasiones con los dirigentes de las facciones para facilitar el logro de un acuerdo definitivo. UN وقد اجتمع ممثلوها بزعماء الفصائل في مناسبات عديدة لتسهيل التوصل الى اتفاق نهائي.
    A ese respecto, se ha reunido también con dirigentes de organizaciones juveniles. UN كما التقى لهذا الغرض بزعماء منظمات الشباب.
    B. Reuniones con dirigentes de las facciones somalíes UN باء - الاجتماعات بزعماء الفصائل الصومالية
    Este grupo se encargaría también de supervisar las disposiciones de seguridad para los dirigentes de la RENAMO. UN وسوف يتولى هذا الفريق أيضا مراقبة الترتيبات اﻷمنية الخاصة بزعماء حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    Este grupo se encargaría también de supervisar las disposiciones de seguridad para los dirigentes de la RENAMO. UN وسوف يتولى هذا الفريق أيضا مراقبة الترتيبات اﻷمنية الخاصة بزعماء حركة المقاومة الوطنية الموزمبيقية.
    Allí celebró consultas con los líderes de las dos comunidades y también se reunió con los dirigentes de los partidos políticos de ambas comunidades. UN وأجرى هناك مشاورات مع زعيمي الطائفتين، والتقى أيضا بزعماء اﻷحزاب السياسية للطائفتين.
    Exhorto a los dirigentes de las instituciones provisionales a que apliquen efectivamente el programa de dependencias municipales experimentales y trabajen en la reforma amplia de las administraciones locales. UN وأهيب بزعماء المؤسسات المؤقتة التنفيذ الفعال لوحدات البلدية النموذجية والعمل على الإصلاح الشامل للحكم المحلي.
    Una de las sociedades más viejas y más secretas del mundo, con líderes... Open Subtitles واحد من أكثر وأقدم الجمعيات السريه بزعماء مثل
    Se notificará a las autoridades gubernamentales suecas de la prohibición de todo contacto oficial con los dirigentes de la UNITA, tal como se indica en la resolución. UN سيتم إخطار السلطات الحكومية السويدية بمنع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا على النحو المبيﱠن في القرار.
    Se ha informado al Equipo de que este grupo tiene estrechas conexiones con los dirigentes de Al-Itihaad Al-Islamiya* y que también podría estar vinculado con Al-Qaida. UN وأُخبر الفريق بأن هذه الحركة تربطها علاقات وثيقة بزعماء الاتحاد الإسلامي، وربما كانت أيضا على علاقة بتنظيم القاعدة.
    Además, sigo estando dispuesto a ofrecer mi asistencia personal, reuniéndome por separado o conjuntamente con los dirigentes de ambas partes a fin de dar impulso al proceso de negociación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما زلت مستعدا لتقديم المساعدة شخصيا بالاجتماع بزعماء الجانبين معا أو بكل على حدة من أجل إعطاء زخم لعملية المفاوضات.
    En un intento de avanzar en las negociaciones políticas que estaban en punto muerto, el Administrador de la Transición se reunió con dirigentes serbios locales y funcionarios del Gobierno de Croacia para examinar ámbitos que permitiesen actuar con mayor grado de flexibilidad y lograr una solución de avenencia. UN واجتمع مدير اﻹدارة الانتقالية، سعيا منه إلى الخروج من هذا المأزق السياسي، بزعماء الصرب المحليين وبمسؤولين في حكومة كرواتيا لاستكشاف المجالات التي تتيح المرونة والحلول الوسطى.
    Se reunió también con dirigentes de fuerzas políticas de oposición en la capital, Malabo, así como con dos de los abogados defensores de las personas actualmente sometidas a proceso en la jurisdicción militar, por los incidentes antes señalados. UN كما التقت بزعماء قوى المعارضة السياسية، في العاصمة مالابو، وكذلك مع اثنين من محامي الدفاع عن اﻷشخاص الذين تجري مقاضاتهم حالياً في محكمة عسكرية بصدد اﻷحداث السالفة الذكر.
    La reciente decisión del Gobierno de permitir a Foday Sankoh reunirse con dirigentes del Frente Unido Revolucionario en Lomé o Bamako abre nuevas perspectivas para el inicio de un diálogo que es preciso alentar. UN والقرار الذي اتخذته الحكومة مؤخرا بالسماح لفوداي سانكوه بالاجتماع بزعماء الجبهة المتحدة الثورية في لومي أو بلماكو يفتح الباب لاحتمالات بدء حوار ينبغي تشجيعه.
    Urge que las dos partes convengan en un completo plan de seguridad para los dirigentes de la UNITA. UN ٢٣ - وهناك حاجة ملحة لقيام الطرفين بالاتفاق على خطة أمنية شاملة تتعلق بزعماء يونيتا.
    Estoy convencido de que, para el correcto cumplimiento de mi mandato, es imprescindible que mis representantes se reúnan con las autoridades gubernamentales al más alto nivel, así como con los líderes de otras fuerzas políticas importantes. UN وبعد دراسة رأيت أنه من الضروري، لكي أفي بولايتي على النحو المناسب، أن يلتقي من يمثلوني بالسلطات الحكومية العليا، فضلا عن التقائهم بزعماء القوى السياسية اﻷخرى ذات الصلة.
    Las autoridades de seguridad libanesas han intensificado sus esfuerzos para tender una mano a los dirigentes de las facciones rivales en varios campamentos. UN وكثفت السلطات الأمنية اللبنانية الجهود التي تبذلها للاتصال بزعماء الفصائل المتناحرة في عدد من المخيمات.
    El Gobernador (Wali) se encarga de la movilización en cada uno de los estados, ya que se supone que conoce bien a los jefes tribales locales. UN ووالي الولاية هو المسؤول عن التعبئة في ولايته إذ يتوقع منه أن يكون على معرفة لصيقة بزعماء القبائل المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus