"بزيادة عدد النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumentar el número de mujeres
        
    • aumento del número de mujeres
        
    • un mayor número de mujeres
        
    • aumentando el número de mujeres
        
    • elevar el número de mujeres que trabajan
        
    En la Conferencia de Berlín, el Gobierno del Afganistán declaró que estaba comprometido a aumentar el número de mujeres en la administración pública. UN وفي مؤتمر برلين، أعلنت الحكومة الأفغانية عن التزامها بزيادة عدد النساء في الخدمة المدنية.
    Los Inspectores, al igual que los Estados Miembros, reconocen el compromiso y el éxito del Secretario General a la hora de aumentar el número de mujeres en los puestos más altos de la Organización. UN ويقدر المفتشان للأمين العام وكذلك للدول الأعضاء التزامهم بزيادة عدد النساء في الوظائف العليا.
    Malta está comprometida a aumentar el número de mujeres que ocupan cargos en las juntas y comisiones gubernamentales y alienta iniciativas similares en el sector privado. UN وقال إن بلده ملتزم بزيادة عدد النساء في المجالس واللجان الحكومية، وإنه يشجع المبادرات المماثلة في القطاع الخاص.
    2.4 Recomendación del Comité sobre el aumento del número de mujeres en el Parlamento y los autoridades locales UN توصية اللجنة المتعلقة بزيادة عدد النساء في البرلمان والسلطات المحلية
    Este aumento puede deberse a varios factores: el aumento del número de mujeres que se incorporan al mercado de trabajo y la mayor independencia que esto trae aparejado; el aumento de la edad a la que se contrae matrimonio y un mayor porcentaje de divorcios. UN ويمكن تفسير هذا الارتفاع بزيادة عدد النساء اللائي يدخلن سوق العمل وزيادة استقلالهن نتيجة لذلك، وكذلك بارتفاع السن عند الزواج وارتفاع مستويات الطلاق.
    Se necesita un mayor número de mujeres a nivel de la formulación de políticas para garantizar que se tomen en consideración los intereses de la mujer. UN وطالبت بزيادة عدد النساء على مستوى تقرير السياسة بما يكفل وضع شواغلها في عين الاعتبار.
    El ACNUR está aumentando el número de mujeres que ocupan puestos directivos en los comités de los campamentos con el fin de mejorar la prevención de la violencia basada en el género. UN وتقوم المفوضية بزيادة عدد النساء في مناصب القيادة داخل لجان المخيمات بغية منع العنف القائم على نوع الجنس.
    Se prepararía un proyecto de ley para elevar el número de mujeres que trabajan en la Administración federal y en los órganos de asesoramiento en materia de políticas. UN وسيجري إعداد مشروع قانون بزيادة عدد النساء في الإدارة الاتحادية والهيئات الاستشارية في مجال السياسة العامة.
    Tailandia también está interesada en aumentar el número de mujeres en los niveles de adopción de decisiones en las esferas económica, social y política. UN ٤٣ - وأردف أن تايلند ملتزمة كذلك بزيادة عدد النساء على مستوى اتخاذ القرارات في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Mi Gobierno también ha declarado claramente su compromiso de aumentar el número de mujeres que ocupan posiciones clave en el sector público y en otros órganos públicos. UN وحكومتي أعلنت بوضوح أيضا التزامها بزيادة عدد النساء في المواقع القيادية الرئيسية في الخدمة العامة والهيئات العامة اﻷخرى.
    En el año 2002 se empezó a aplicar un sistema de información sobre las medidas adoptadas por los departamentos para aumentar el número de mujeres en el cuadro orgánico y sobre los resultados obtenidos. UN وبدأ في عام 2002 تطبيق نظام للإبلاغ عن التدابير المتخذة والنتائج المتحققة فيما يتصل بزيادة عدد النساء في الفئة الفنية على مستوى الإدارات.
    18. Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para alentar los esfuerzos del sector privado por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos con facultades decisorias y los logros conseguidos. UN 18 - يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لتشجيع بذل جهود في القطاع الخاص للتسريع بزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار، وبشأن أية نتائج تحقَّقَت.
    Encomia la decisión del Secretario General de aumentar el número de mujeres en los puestos directivos y lo insta a que progrese con rapidez hacia el logro del objetivo de la representación de mujeres en el mantenimiento de la paz. UN وأثنى على التزام الأمين العام بزيادة عدد النساء في مناصب القيادة، وحثه على التحرك بسرعة نحو تحقيق هدف تمثيل المرأة في حفظ السلام.
    Actualmente, las fuerzas armadas tienen el firme propósito de aumentar el número de mujeres, conforme a la política gubernamental de equilibrio de género. UN وتلتزم القوات المسلحة حاليا تمام الالتزام بزيادة عدد النساء في الخدمة العسكرية وفقا لسياسة الحكومة بشأن التوازن بين الجنسين.
    Para acabar con las actitudes patriarcales y estereotipos de discriminación contra la mujer en materia educativa, el Gobierno ha tomado la iniciativa de aumentar el número de mujeres que saben leer y escribir. UN من أجل مكافحة مواقف تكريس سلطة الرّجل والقوالب النمطية التي تميز ضد النساء في مجال التعليم، بادرت الحكومة بزيادة عدد النساء المشمولات ببرامج محو الأمية.
    280. Los años noventa se caracterizaron por el aumento del número de mujeres que trabajaban en el sector del comercio. UN 280 - وقد تميزت فترة التسعينات بزيادة عدد النساء اللاتي يعملن في قطاع الأعمال.
    2.4 Recomendación del Comité sobre el aumento del número de mujeres UN 2-4 توصية اللجنة المتعلقة بزيادة عدد النساء في البرلمان والسلطة المحلية
    8. Si bien el objetivo de estas medidas sigue siendo el adelanto de la mujer en todos los niveles, el CAC tiene conciencia de que se debe prestar especial atención al aumento del número de mujeres que ocupan cargos directivos de categoría superior. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    8. Si bien el objetivo de estas medidas sigue siendo el adelanto de la mujer en todos los niveles, el CAC tiene conciencia de que se debe prestar especial atención al aumento del número de mujeres que ocupan cargos directivos de categoría superior. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    Ese programa tiene por objeto mejorar la prevención y la detección precoz del cáncer del cuello uterino, intentando que un mayor número de mujeres del grupo de 18 a 69 años se someta periódicamente a exámenes de detección (prueba de Papanicolau). UN ويرمي هذا البرنامج إلى تحسين الوقاية والاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم بزيادة عدد النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و 69 عاما اللائي يجرين اختبارات منتظمة لفحص عينات من عنق الرحم.
    Algunos representantes señalaron que los Estados Miembros podrían asumir un papel decisivo a ese respecto aumentando el número de mujeres en los puestos de alto nivel, así como su participación presentando candidatas que reunieran los requisitos. UN وأشار بضعة ممثلين الى أن الدول اﻷعضاء يمكن أن تؤدي دورا حاسما في ذلك الصدد بزيادة عدد النساء ومشاركتهن عن طريق تقديم مرشحات مؤهلات للوظائف العليا.
    Se prepararía un proyecto de ley para elevar el número de mujeres que trabajan en la Administración federal y en los órganos de asesoramiento en materia de políticas. UN وسيجري إعداد مشروع قانون بزيادة عدد النساء في الإدارة الاتحادية والهيئات الاستشارية في مجال السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus