"بزيارات عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • visitas de trabajo
        
    • visita de trabajo
        
    También realizó visitas de trabajo a Nigeria, Turquía, Uganda y Georgia como complemento de misiones anteriores del actual Representante o de su predecesor. UN كما قام بزيارات عمل لنيجيريا وتركيا وأوغندا وجورجيا بغرض متابعة البعثات السابقة التي اضطلع بها هو نفسه أو سلفه.
    Asimismo, hizo visitas de trabajo a Armenia, Côte d ' Ivoire, el Afganistán y los Estados Unidos de América. UN كما قام بزيارات عمل إلى كل من أرمينيا، وكوت ديفوار، وأفغانستان، والولايات المتحدة الأمريكية.
    En marzo de 2010 invitó a siete titulares de mandatos temáticos a efectuar visitas de trabajo a Argelia. UN وقد دعت، في آذار/مارس 2010، سبعة من أصحاب الولايات المواضيعية للقيام بزيارات عمل إلى الجزائر.
    A ese respecto, se cursarán invitaciones a otros titulares de mandatos del Consejo de Derechos Humanos para que efectúen visitas de trabajo a Argelia. UN ومن هذا المنظور، ستوجه دعوات إلى مكلفين بولايات آخرين لمجلس حقوق الإنسان للقيام بزيارات عمل للجزائر.
    El Sr. de Soto ha viajado periódicamente a Nueva York para informar al respecto a los miembros del Consejo de Seguridad. También hizo una visita de trabajo a Atenas y a Ankara. UN وقد دأب السيد دى سوتو على السفر إلى نيويورك دوريا من أجل إحاطة أعضاء مجلس الأمن عن المحادثات، كما قام بزيارات عمل لأثينا وأنقرة.
    En este sentido, el Presidente Mohamud realizó visitas de trabajo a todos los Estados miembros de la IGAD. UN وفي هذا الصدد، قام أيضا الرئيس محمود بزيارات عمل إلى جميع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    En cumplimiento de lo acordado en el memorando de intenciones, en los próximos meses se efectuarán visitas de trabajo y se elaborarán proyectos de derechos humanos. UN وينبغي أن تسفر إجراءات المتابعة عملا بمذكرة النوايا عن القيام بزيارات عمل فضلا عن الاضطلاع بمشاريع في مجال حقوق اﻹنسان في اﻷشهر القليلة المقبلة.
    16. Aparte de las misiones oficiales, el Representante estima útil realizar visitas de trabajo a los Estados. UN 16- ومن المفيد في رأي الممثل القيام بزيارات عمل إلى جانب البعثات الرسمية.
    Además, con el fin de participar junto con los Estados en la búsqueda de soluciones a problemas a que enfrentan los desplazados internos, el Representante efectúa visitas de trabajo y actividades de seguimiento de las misiones realizadas anteriormente por sí mismo o por su predecesor. UN ثم إنه وحرصا على معاضدة الدول في إيجاد حلول للمشاكل التي يواجها المشردون، يقوم الممثل بزيارات عمل وبأنشطة لمتابعة البعثات التي سبق أن قام به هو نفسه أو قام بها سلفه.
    Orientación estratégica a los dirigentes superiores militares de las misiones, incluidas directrices para el Comandante de la Fuerza, visitas de trabajo de los dirigentes militares de las misiones a la Sede de las Naciones Unidas y aspectos de la respuesta ante las crisis relacionados con el componente militar UN توفير التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكرية، بما في ذلك التوجيهات لقادة القوات، وقيام القادة العسكريين للبعثات بزيارات عمل إلى مقر الأمم المتحدة والجوانب العسكرية المتعلقة بالتصدي للأزمات
    Desde 2007, esta labor ha incluido visitas de trabajo a Botswana, España, Ghana, Kenya, Mauricio, Qatar, la República Unida de Tanzanía, Uganda, y Sudáfrica. UN وشمل ذلك منذ عام 2007 القيام بزيارات عمل لكل من بوتسوانا وغانا وإسبانيا وكينيا وموريشيوس وقطر وأوغندا وجنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Aun en el caso de que los estudiantes no regresen a corto plazo, los países de origen aprovechan cada vez más un sistema de redes en el que participan expatriados muy calificados, así como programas para la promoción de visitas de trabajo al país de origen con objeto de mejorar la colaboración y la transferencia de conocimientos. UN لكن حتى لو لم يعد المهاجرون في المدى القصير، فإن بلدان المنشأ تستفيد على نحو متزايد من الشبكات التي تضم المغتربين من ذوي المهارات العالية والبرامج الرامية إلى تشجيع القيام بزيارات عمل إلى بلد المنشأ لتعزيز التعاون ونقل المعارف.
    48. El Representante también hizo visitas de trabajo a Bosnia y Herzegovina, Colombia, Kenya, Madagascar, Mozambique, Sri Lanka y Timor-Leste en seguimiento de visitas oficiales precedentes y/o para prestar asesoramiento sobre cuestiones específicas. UN 48- قام ممثل الأمين العام أيضاً بزيارات عمل إلى البوسنة والهرسك، وكولومبيا، وكينيا، ومدغشقر، وموزامبيق، وسري لانكا، وتيمور - ليشتي لمتابعة زيارات رسمية سابقة و/أو إسداء المشورة بشأن قضايا محددة.
    45) Para la preparación de un programa de asistencia técnica, el Ministro de Derechos Humanos y Rehabilitación hizo en 1994 y 1995 visitas de trabajo a los responsables del Centro. UN ٥٤( ومن أجل وضع برنامج للمساعدة التقنية، قام وزير حقوق اﻹنسان ورد الاعتبار في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ بزيارات عمل للمسؤولين في المركز.
    Sobre las bases sentadas por su predecesor, el Representante ha continuado entablando un diálogo con los Estados y efectuó misiones oficiales a Nepal, Croacia, Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro, así como visitas de trabajo a Sri Lanka, Tailandia y Turquía. UN 34 - واستنادا إلى الأساس الذي أرساه سلفه، واصل ممثل الأمين العام الخاص إجراء حوارات مع الدول، بعد ما فرغ من القيام ببعثات رسمية إلى نيبال، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا والجبل الأسود، وبعد ما فرغ من القيام بزيارات عمل إلى سري لانكا وتايلند وتركيا.
    17. Tras las visitas de trabajo efectuadas a Turquía en 2005, el Representante visitó Ankara en febrero de 2006, en cuya ocasión asistió al lanzamiento del proyecto de apoyo al desarrollo de un programa para los desplazados internos en Turquía, organizado conjuntamente por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Ministerio del Interior. UN 17- قام الممثل بزيارات عمل إلى تركيا خلال عام 2005 تلتها زيارة عمل إلى أنقرة في شباط/فبراير 2006، حيث شارك في مناسبة بدء مشروع " دعم وضع برنامج للمشردين داخلياً في تركيا " ، التي اشترك في تنظيمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الداخلية.
    En el marco del diálogo sistemático que mantiene con los gobiernos, el Representante, además de sus misiones a los países, continúa, hasta donde le resulta posible, haciendo visitas de trabajo y visitas de seguimiento de las misiones realizadas con anterioridad por él o su predecesor. UN 10 - وعلاوة على الزيارات إلى البلدان، يواصل الممثل قدر الإمكان، في إطار الحوار المنتظم الذي يجريه مع الحكومات، القيام بزيارات عمل وزيارات لمتابعة الزيارات إلى البلدان التي قام بها هو أو سلفُه في ما سبق.
    También estuvo en la región del Golfo de los Estados Unidos de América a principios de 2008 e hizo visitas de trabajo a Honduras, Madagascar y Mozambique también en 2008. UN كما زار منطقة الخليج في الولايات المتحدة الأمريكية في مستهل عام 2008() وقام بزيارات عمل إلى هندوراس، ومدغشقر، وموزامبيق في عام 2008 أيضاً.
    Como parte de su estrategia para hacer frente a las nuevas amenazas a la estabilidad en forma coordinada, mi Representante Especial y el Presidente de la Comisión de la CEDEAO, Mohamed Ibn Chambas, realizaron visitas de trabajo y misiones de buenos oficios conjuntas en la subregión. UN 13 - وقام ممثلي الخاص ورئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية، الدكتور محمد ابن تشامباس، كجزء من استراتيجيتهما الجارية للتصدي بطريقة منسقة للأخطار الناشئة التي تهدد الاستقرار، بزيارات عمل وبعثات مساع حميدة مشتركة في المنطقة دون الإقليمية.
    227. Por otra parte, se destaca que cotidianamente la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal, realiza visitas de trabajo a las diversas Coordinaciones Territoriales de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal en donde son integradas averiguaciones previas sobre presuntas violación a los derechos humanos, ello a fin de inspeccionar el estado que guarda la integración. UN 227- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن لجنة حقوق الإنسان للمقاطعة الاتحادية تقوم بزيارات عمل يومية إلى مختلف مكاتب التنسيق التابعة لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية التي تجرى فيها التحقيقات الأولية في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان، من أجل رصد سير هذه التحقيقات.
    Durante el período de que se informa, el Representante efectuó visitas de trabajo provechosas a Sri Lanka y Tailandia, del 28 de febrero al 1º de marzo de 2005, y del 2 al 5 de marzo de 2005, respectivamente, y una fructífera visita de trabajo a Turquía del 4 al 6 de mayo de 2005. UN وخلال فترة التبليغ، قام الممثل بزيارات عمل مثمرة إلى سري لانكا وتايلند في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2005 ومن 2 إلى 5 آذار/مارس 2005 على التوالي()، وبزيارة عمل موفقة إلى تركيا من 4 إلى 6 أيار/مايو 2005().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus