"بزيارات ميدانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • visitas sobre el terreno
        
    • visitó
        
    • visitas in situ
        
    • visitas al terreno
        
    • de visitas a países
        
    • visitas en el terreno
        
    • misiones sobre el terreno
        
    • visitar
        
    • enviase misiones
        
    visitas sobre el terreno a Abidján, Bouaké, Bouna, Daloa, Guiglo, Korhogo, Odienné y Yamoussoukro UN القيام بزيارات ميدانية إلى أبيدجان وبواكي، وبونا، ودالوا، وغيغلو، وكورهوغو، وأودياني، وياموسوكرو
    Expertos evaluadores efectuaban visitas sobre el terreno. UN ويقوم الخبراء المعنيون بالتقييم بزيارات ميدانية.
    La reunión estuvo precedida de visitas sobre el terreno a servicios de salud en diferentes zonas de la India. UN واضطلع، قبل الاجتماع، بزيارات ميدانية للخدمات الصحية في عدد من المناطق المختلفة في الهند.
    Asimismo, visitó los cuarteles generales del sector y las bases de equipo militar de la MINUEE situados a ambos lados de la frontera. UN وقام أيضا بزيارات ميدانية لمقار قيادة قطاعات البعثة ومواقع الفرق العسكرية على جانبي الحدود.
    El Comité realizó visitas sobre el terreno en Filipinas, la región septentrional de Tailandia y el Viet Nam con el fin de observar directamente la situación de los niños en la región. UN وقامت اللجنة بزيارات ميدانية الى شمال تايلند والفلبين وفييت نام لتقف بنفسها على حالة اﻷطفال في المنطقة.
    Se han previsto visitas sobre el terreno en Irlanda del Norte, América Latina y Europea oriental. UN ومن المقرر القيام بزيارات ميدانية الى ايرلندا الشمالية وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    Invitó a los miembros de la Junta a que continuaran haciendo visitas sobre el terreno. UN ودعت أعضاء المجلس إلى المداومة على القيام بزيارات ميدانية.
    Invitó a los miembros de la Junta a que continuaran haciendo visitas sobre el terreno. UN ودعت أعضاء المجلس إلى المداومة على القيام بزيارات ميدانية.
    Varios comités también establecen contacto con el público llevando a cabo audiencias públicas y visitas sobre el terreno. UN وتقوم عدة لجان أيضا بالعمل على بلوغ الجمهور العام من خلال عقد جلسات استماع عامة والاضطلاع بزيارات ميدانية.
    Durante el mismo período, la subcomisión encargada de la demarcación realizó visitas sobre el terreno para mejorar su plan de demarcación de las fronteras terrestres. UN وخلال نفس الفترة، قامت اللجنة المعنية بترسيم الحدود بزيارات ميدانية لتحسين خطتها لترسيم الحدود البرية.
    El proceso consultivo de debate ha constado de reuniones y visitas sobre el terreno para entender mejor la situación concreta en cada lugar. UN وانطوت عملية المباحثات الاستشارية على عقد اجتماعات والقيام بزيارات ميدانية للتعرف على الأوضاع على أرض الواقع.
    La Relatora Especial también realiza visitas sobre el terreno durante esas misiones a los países para familiarizarse plenamente con las circunstancias concretas. UN كما تضطلع المقررة الخاصة بزيارات ميدانية أثناء هذه البعثات القطرية لكي تطلع اطلاعاً كاملاً على الظروف المحيطة؛
    :: 400 misiones de evaluación y supervisión de la situación humanitaria y visitas sobre el terreno realizadas conjuntamente con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, especialmente en zonas de conflicto y de difícil acceso UN :: إيفاد 400 بعثة تقييم ورصد القيام بزيارات ميدانية مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتقييم ورصد وتفقد الأعمال الإنسانية خاصة في مناطق الصراع والبقاع التي يصعب الوصول إليها
    Está claro también que los recursos humanos, el apoyo operacional y el personal de protección han de realizar visitas sobre el terreno más frecuentes. UN ومن الواضح أيضاً وجود ضرورة تقضي بأن يقوم موظفو الموارد البشرية والدعم التنفيذي والحماية بزيارات ميدانية متكررة.
    El Grupo también efectuó visitas sobre el terreno a Kuwait y la Arabia Saudita en 2000 y al Irán en 2001. UN وقام الفريق أيضا بزيارات ميدانية إلى الكويت والمملكة العربية السعودية في 2000 وإلى إيران في 2001.
    En la actualidad el comité está realizando visitas sobre el terreno en el Sudán Septentrional con el fin de evaluar los problemas en la entrega de ayuda. UN وتقوم اللجنة بزيارات ميدانية في شمال السودان لتقييم التحديات التي تواجه إيصال المعونة.
    En la provincia de Wardak, la Dirección realizó visitas sobre el terreno y empleó a dirigentes locales para que supervisaran la prestación de servicios. UN وفي مقاطعة وارداك قامت المديرية بزيارات ميدانية وتعيين قادة محليين لرصد تقديم الخدمات.
    La Comisión visitó ambos países. UN وقامت اللجنة بزيارات ميدانية إلى البلدين.
    También desea saber si en los casos de extradición alguna vez ha habido visitas in situ de observadores en la frontera. UN وتساءل أيضا عما إذا قام مراقبون بزيارات ميدانية على الحدود في حالات تبادل المجرمين.
    Por último, se creó un mecanismo de seguimiento internacional innovador: el Comité contra la Desaparición Forzada, compuesto por 10 miembros, que asumirá una función preventiva, haciendo llamamientos urgentes y realizando visitas al terreno, cuando proceda. UN وأخيرا، تنشأ آلية متابعة دولية مبتكرة. واللجنة المعنية بالاختفاء القسري، التي تتكون من 10 أعضاء، ستتولى مهمة وقائية عن طريق توجيه النداءات العاجلة وعن طريق القيام بزيارات ميدانية عند الضرورة.
    14. El segundo pilar de las actividades de la Relatora Especial es la realización de visitas a países. UN 14- تتمثل الركيزة الثانية التي تستند إليها أنشطة المقررة الخاصة في القيام بزيارات ميدانية.
    El Relator Especial celebró numerosas reuniones con grupos de la sociedad civil y realizó visitas en el terreno organizadas por estos últimos, en donde escuchó los testimonios de los residentes locales de aldeas y ciudades en cuanto a sus condiciones de vida diarias y al problema de los desalojos forzosos. UN وأجرى المقرر الخاص العديد من الاجتماعات مع جماعات المجتمع المدني كما اضطلع بزيارات ميدانية نظموها لـه وحصل على شهادات من السكان المحليين في القرى والمدن بشأن الأوضاع التي يعيشون في ظلها يومياً وكذلك بشأن حالة الإخلاء الجبري الذي يواجهونه.
    La Oficina estableció la Sección de Planificación, Supervisión y Presentación de Informes, que realizó visitas periódicas a varias misiones sobre el terreno. UN وأنشأ المكتب قسم التخطيط والمراقبة والإبلاغ، الذي يقوم بزيارات ميدانية دورية لمختلف البعثات.
    Además, acoge con satisfacción la decisión de los Gobiernos de Azerbaiyán, Israel y la República Islámica del Irán de invitarla y espera con interés poder visitar esos países en 2006. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ترحب بقرار حكومات أذربيجان وجمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل بدعوتها إلى القيام بزيارات ميدانية وتتطلع إلى زيارة هذه البلدان خلال عام 2006.
    En su quinta sesión, celebrada el 21 de febrero de 2007, el Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz decidió que la Comisión enviase misiones a Sierra Leona y Burundi. UN 1 - قررت اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام في اجتماعها الخامس المعقود في 21 شباط/فبراير 2007 أن تقوم لجنة بناء السلام بزيارات ميدانية إلى سيراليون وبوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus