En base a esta petición, el Relator Especial solicitó una vez más la cooperación del Gobierno para el desempeño de su mandato, incluida la posibilidad de visitar el país. | UN | وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص مرة أخرى من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد. |
En base a esta petición, el Relator Especial solicitó una vez más la cooperación del Gobierno para el desempeño de su mandato, incluida la posibilidad de visitar el país. | UN | وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص، مرة أخرى، من الحكومة أن تتعـــاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد. |
El Comité también podrá sugerir que se visite el país de que se trate. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تقترح القيام بزيارة البلد المعني. |
En 2001, apoyó junto con el Gobierno de Guatemala el establecimiento de un Relator Especial sobre las poblaciones indígenas, que visitó el país en 2003. | UN | وفي عام 2001، أيدت، مع غواتيمالا، تعيين مقرر خاص معني بالشعوب الأصلية، قام بزيارة البلد في عام 2003. |
La segunda dimensión sólo se aprecia en una visita al país. | UN | ولا يمكن الإحاطة بالبعد الثاني إلا بزيارة البلد نفسه. |
Sin embargo, también sabe responder debidamente a la confrontación y, por consiguiente, se negó a permitir la visita del Relator Especial. | UN | غير أنها ردت على المجابهة برد من نفس النوع ولذلك، رفضت السماح للمقرر الخاص بزيارة البلد. |
En base a esta petición, el Relator Especial solicitó una vez más la cooperación del Gobierno para el desempeño de su mandato, incluida la posibilidad de visitar el país. | UN | وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص، مرة أخرى، من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد. |
En base a esta petición, el Relator Especial solicitó una vez más la cooperación del Gobierno para el desempeño de su mandato, incluida la posibilidad de visitar el país. | UN | وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص مرة أخرى من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد. |
Señala a la atención que mantiene su petición de visitar el país. | UN | ويسترعي المقرر الخاص الانتباه الى طلبه الذي ما زال عالقا بأن يقوم بزيارة البلد. |
En base a esta petición, el Relator Especial solicitó una vez más la cooperación del Gobierno para el desempeño de su mandato, incluida la posibilidad de visitar el país. | UN | وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص، مرة أخرى، من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد. |
Por lo tanto, el orador confía en que el Gobierno de Myanmar autorizará al nuevo Relator Especial a visitar el país. | UN | ولذلك فإنه يأمل أن تسمح حكومة ميانمار للمقرر الخاص الجديد بزيارة البلد. |
Hasta la fecha el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha brindado al Relator Especial cooperación alguna ni ha accedido a sus solicitudes de visitar el país. | UN | ولم تبد حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية حتى تاريخه أي تعاون مع المقرر الخاص، ولم توافق على طلباته بزيارة البلد. |
v) Responder constructivamente a las recomendaciones del Relator Especial y permitirle que visite el país. | UN | الاستجابة بصورة إيجابية لتوصيات المقرر الخاص والسماح له بزيارة البلد. |
En particular, las autoridades no han permitido que la Comisión de Investigación visite el país ni han respondido a sus diversas solicitudes de información. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تسمح السلطات للجنة التحقيق بزيارة البلد ولم ترد على طلباتها المختلفة بشأن الحصول على معلومات. |
El Relator Especial visitó el país en 2008. | UN | وقام المقرر الخاص بزيارة البلد عام 2008. |
El anterior Relator Especial sobre la tortura, Sr. Peter Kooijmans, que visitó el país en 1990, informó que la Guardia Civil " responde directamente " ante el Presidente de la República. | UN | وقال السيد بيتر كويجمانز، المقرر الخاص المعني بالتعذيب، الذي قام بزيارة البلد في عام ٠٩٩١، إن الحرس المدني " مسؤول مسؤولية مباشرة " أمام رئيس الجمهورية. |
Por último, el Grupo de Trabajo reiteró su petición de efectuar una visita al país. | UN | وأخيراً، كرر الفريق العامل طلبه القيام بزيارة البلد. |
Esa fue la primera visita del Relator Especial a Myanmar tras cuatro años de habérsele negado el acceso al país. | UN | وكانت تلك أول زيارة يقوم بها المقرر الخاص إلى ميانمار بعد أربع سنوات من انتظار الإذن بزيارة البلد. |
Una delegación del Consejo ha visitado el país más de una vez y ha adquirido una comprensión más profunda de la complejidad de los problemas y de sus ramificaciones regionales. | UN | وقام وفد من المجلس بزيارة البلد أكثر من مرة واكتسب بصيرة أعمق في مدى تعقد المشاكل وجذورها الإقليمية. |
La Comisión lamentó que el Gobierno no hubiera permitido que la Comisión de Encuesta visitara el país a fin de verificar la situación por sí misma. | UN | وأبدت اللجنة أسفها ﻷن الحكومة لم تسمح للجنة التحقيق بزيارة البلد للتحقق من الحالة بنفسها. |
En 2003 y 2005, seis titulares de mandatos visitaron el país, pero desde 2005 no se han realizado visitas de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وفي 2003 و 2005، زار البلد ستة من المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة، ولكن لم يقم أي من المكلفين بولايات من هذا القبيل بزيارة البلد منذ 2005. |
El Gobierno, que había sido invitado a tomar parte en las actuaciones, se abstuvo de participar en la investigación y no autorizó las visitas al país. | UN | وامتنعت الحكومة، التي دعيت للمشاركة في الإجراءات، عن المشاركة في التحقيق ورفضت السماح للجنة بزيارة البلد. |
Asimismo, el Representante Especial recomendó hacer efectiva la invitación que el Gobierno ha extendido para que visiten el país el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre la independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados. | UN | وأوصى الممثل الخاص أيضاً الحكومة بالاستجابة للدعوة التي وجهتها إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وإلى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بزيارة البلد. |
Se prevé que la Alta Comisionada realice una visita el año siguiente. | UN | ومن المنتظر أن تقوم المفوضة السامية بزيارة البلد العام المقبل. |
El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes visitará el país en 2011. | UN | وسيقوم المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بزيارة البلد في عام 2011. |
Instó al Estado a que permitiera una visita de la comisión de investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وحثت الدولة على السماح للجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بزيارة البلد. |