Un representante de la delegación deberá presentar un mínimo de 30 copias del texto a más tardar una hora antes de pronunciarse la declaración. | UN | وينبغي لأحد ممثلي الوفد المعني أن يسلّم 30 نسخة من النص، كحد أدنى، قبل الإدلاء بالبيان بساعة واحدة على الأقل. |
Un representante de la delegación deberá presentar un mínimo de 30 copias del texto a más tardar una hora antes de pronunciarse la declaración. | UN | وينبغي لأحد ممثلي الوفد المعني أن يسلّم 30 نسخة من النص، كحد أدنى، قبل الإدلاء بالبيان بساعة واحدة على الأقل. |
Un representante de la delegación deberá presentar un mínimo de 30 copias del texto a más tardar una hora antes de pronunciarse la declaración. | UN | وينبغي لأحد ممثلي الوفد المعني أن يسلّم 30 نسخة من النص، كحد أدنى، قبل الإدلاء بالبيان بساعة واحدة على الأقل. |
Un representante de la delegación deberá presentar un mínimo de 30 copias del texto a más tardar una hora antes de pronunciarse la declaración. | UN | وينبغي لأحد ممثلي الوفد المعني أن يسلّم 30 نسخة من النص، كحد أدنى، قبل الإدلاء بالبيان بساعة واحدة على الأقل. |
Un representante de la delegación deberá presentar un mínimo de 30 copias del texto a más tardar una hora antes de pronunciarse la declaración. | UN | وينبغي لأحد ممثلي الوفد المعني أن يسلّم 30 نسخة من النص، كحد أدنى، قبل الإدلاء بالبيان بساعة واحدة على الأقل. |
No se detectó nada notable en torno al edificio durante el control policial realizado una hora antes del incidente. | UN | ولم يكن هناك شيء ملفت للانتباه حول المبنى عندما قامت الشرطة بدوريتها قبل وقوع الحادث بساعة واحدة. |
El Sr. AlJamri sólo pudo ver a un abogado una hora antes de que comenzara la sesión. | UN | ولم يسمح للسيد الجمري الاتصال بمحام إلا قبل بداية الجلسة بساعة واحدة. |
La notificación de una prórroga se hará con no menos de una hora de antelación al término del intervalo de lanzamiento. | UN | ويتاح إبلاغ التمديد قبل نهاية نافذة الإطلاق بساعة واحدة على الأقل. |
:: Algunos indicadores estadísticos ordinarios se proporcionan a funcionarios superiores una hora antes de su publicación. | UN | :: تُبلّغ بعض المؤشرات الإحصائية العادية إلى كبار المسؤولين عن السياسة العامة بساعة واحدة قبل إعلانها للعموم. |
Bajo un régimen estricto, el movimiento por el centro está limitado a una hora al día y los detenidos no pueden comunicarse entre sí. | UN | وفي إطار النظام المتشدد يحدد التنقل بساعة واحدة يومياً ولا يمكن للمحتجزين الاتصال بالآخرين. |
Un representante de la delegación deberá presentar un mínimo de 30 copias del texto a más tardar una hora antes de pronunciarse la declaración. Diálogo de Alto Nivel sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | وينبغي لأحد ممثلي الوفد المعني أن يسلّم 30 نسخة من النص، كحد أدنى، قبل الإدلاء بالبيان بساعة واحدة على الأقل. |
De hecho, los funcionarios del OOPS habían informado a la Potencia ocupante 33 veces en un intento de evitar que la escuela fuera bombardeada, la última vez tan solo una hora antes del ataque. | UN | بل إن مسؤولي الأونروا كانوا قد أبلغوا السلطة القائمة بالاحتلال بذلك 33 مرة للحيلولة دون تعرضها للقذف بالقنابل، وكانت آخر مرة قاموا فيها بذلك قبل الهجوم بساعة واحدة فقط. |
una hora antes de la muerte, el cuerpo se tambalea... como atacado por epilepsia. | Open Subtitles | وقبل الموت بساعة واحدة, فالجسم يترنّح.. كما لو أنه الصرع. |
Has caído por las grietas de nuestra sociedad... de fotos en una hora y cereal instantáneo. Cuál es la respuesta? | Open Subtitles | لقد وقعت في صدع مجتمعنا المتمدن تصليح سريع ، تحميض صورة بساعة واحدة ، تثبيت آلي |
Me dan sólo una hora a la semana con mi hijastra. | Open Subtitles | يسمح لي بساعة واحدة مع إبنة زوجتي مع وجود مشرف |
¿Cómo explicas el estar en un automóvil robado una hora después del asalto con tus amigos? | Open Subtitles | وكيف تفسر وجودك في سيارة مسروقة بعد السرقة بساعة واحدة مع أصدقائك؟ |
Y les diremos dónde será una hora antes del evento... así que sintonicen el sitio web para los detalles. | Open Subtitles | وسنجعلكم تعرفون مكانها قبل موعد الحفل بساعة واحدة لهذا تابعوا هذا الموقع من اجل المعلومات |
¿y apareces y piensas que en una hora conoces toda mi vida? | Open Subtitles | و فجأة ظهرت حيث تعتقد بساعة واحدة معي تعرف بها كل حياتي |
¿Cómo explicas el estar en un automóvil robado una hora después del asalto con tus amigos? | Open Subtitles | وكيف تفسر وجودك في سيارة مسروقة بعد السرقة بساعة واحدة مع أصدقائك؟ |
Sólo se le permitía una hora de ejercicio al día en el " minipatio " de la prisión, caminando en solitario y acompañado de los guardias. | UN | ولم يكن يسمح له سوى بساعة واحدة للتريض يوميا في " الساحة الصغيرة " للمركز على أساس " أن يمشي وحده " ، لكن برفقة حارسين. |