Proteger, atender y prestar apoyo a los huérfanos y a los niños de familias que hayan quedado en una situación vulnerable a causa del VIH/SIDA | UN | كفالة توفير الحماية للأيتام والأطفال الذين يعيشون في أسر أصبحت ضعيفة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقديم الدعم والرعاية لهم |
Se debe otorgar una gran prioridad a la atención a los niños que han quedado huérfanos a causa del VIH/SIDA. | UN | 65 - ويجب أن تحظى رعاية الأطفال الميتمين بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأولوية كبيرة. |
18. Se analizó la situación de los niños huérfanos a causa del VIH/SIDA en Sudáfrica. | UN | 18- و ناقش الفريق العامل حالة الأطفال الذين أضحوا يتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جنوب أفريقيا. |
De las 13 personas que murieron infectadas por el VIH, cuatro eran mujeres. | UN | وكانت هناك أربع نساء بين 13 شخصا توفوا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية عام 2001. |
Objetivo: Prestar especial asistencia a los niños huérfanos por causa del VIH/SIDA | UN | الهدف: توفير المساعدة الخاصة للأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La mortalidad materna y la mortalidad de los padres debido al VIH/SIDA a menudo conducen a la pobreza o la exacerban. | UN | وكثيرا ما تؤدي وفيات الأمومة أو وفيات الآباء بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الفقر أو إلى استفحاله. |
La pertinaz escasez de recursos humanos en el sector de la salud en los países de ingresos bajos no ha hecho más que empeorar como consecuencia del VIH. | UN | ولم تشتد حدة النقص الذي طال أمده في الموارد البشرية في المجال الصحي في البلدان المنخفضة الدخل إلاّ بسبب فيروس نقص المناعة البشرية. |
En 2003, cuando se estableció el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, más de 11 millones de niños africanos habían quedado huérfanos a causa del VIH/SIDA. | UN | وبحلول عام 2003 عندما أنشئ الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أصبح ما يربو على 11 مليون طفل في أفريقيا من اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En 2003, 15 millones de niños menores de 18 años habían perdido a uno de sus progenitores o a los dos a causa del VIH/SIDA. | UN | وبحلول عام 2003 فقد 15 مليون طفل دون الثامنة عشرة أحد والديهم أو كليهما بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Esfera de resultados principales 2: Fomentar el porcentaje de niños huérfanos vulnerables a causa del VIH/SIDA que reciben apoyo de calidad de sus familias, las comunidades y el gobierno | UN | مجال النتائج الرئيسية 2: زيادة نسبة الأطفال الذين أصبحوا يتامى،أو أضعفوا، بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويتلقون دعما جيد النوعية من الأسرة والمجتمع المحلي والحكومة |
2. Porcentaje de niños huérfanos y vulnerables a causa del VIH/SIDA que reciben apoyo básico externo gratuito | UN | 2- نسبة الأطفال الذين أصبحوا يتامى و أضعفوا، بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويتلقون دعما خارجيا أساسيا مجانيا. |
La protección de los huérfanos o los niños que se encuentran en una situación vulnerable a causa del VIH/SIDA sigue siendo un desafío. | UN | 58 - ما زالت حماية الأطفال، الذين أصبحوا أيتاما أو معرضين للأخطار بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تشكل تحديا. |
xi) Pérdida de trabajadoras agrícolas y agricultoras a causa del VIH/SIDA; | UN | ' 11` فقدان العمال الزراعيين والمزارعين بسبب فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز؛ |
Murieron por el VIH/SIDA en 2002 | UN | الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في عام 2002 |
Murieron por el VIH/SIDA en 2002 | UN | الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في عام 2002 |
20. Número de niños huérfanos por causa del VIH/SIDA | UN | 20- عدد الأطفال الميتمين بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
V. Huérfanos y niños en situación vulnerable por causa del VIH/SIDA | UN | خامسا - الأيتام والأطفال الذين أصبحوا في حالة ضعف بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En Sudáfrica, la esperanza de vida ha caído casi en 20 años desde 1994, principalmente debido al VIH. | UN | وفي جنوب أفريقيا انخفض العمر الافتراضي لحوالي 20 عاما منذ عام 1994، بسبب فيروس نقص المناعة البشرية أساسا. |
- Cuidado y protección de los niños que han quedado huérfanos o vulnerables debido al VIH/SIDA | UN | - توفير الرعاية والحماية للأطفال الميتمين أو المعرضين للخطر بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Cada vez es más evidente que va en aumento el número de mujeres, hombres y niños cuya pobreza crónica se agudiza como consecuencia del VIH y el SIDA. | UN | وهناك أدلة متزايدة على زيادة عدد النساء والرجال والأطفال الذين يدفعون إلى قاع الفقر المزمن بسبب فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Uno de los organismos bilaterales estaba colaborando estrechamente con el UNICEF para atender a los niños que habían quedado huérfanos como resultado del VIH/SIDA y prevenir la transmisión de padres a hijos. | UN | وقال إن إحدى الوكالات الثنائية تعمل في تعاون وثيق مع الأطفال فيما يتعلق بالأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفيما يتعلق بمنع انتقال المرض من الوالدين إلى الأطفال. |
Según las estimaciones, en el año 2009, 16 millones de niños se quedaron huérfanos a consecuencia del VIH/SIDA. | UN | وفي عام 2009، تيتّم زهاء 16 مليون طفل بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Otra delegación expresó preocupación por el creciente número de muertes debidas al VIH en Europa Oriental y Asia Central. | UN | 105 - وأبدى وفد آخر قلقه إزاء تزايد عدد الوفيات بسبب فيروس نقص المناعة البشرية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Hemos visto a personas gastar 30 millones de dólares sólo para ir al espacio como turista mientras millones de niños mueren día a día, no a causa del SIDA o del paludismo, sino a causa del hambre. | UN | لقد شهدنا أناسا ينفقون 30 مليون دولار لمجرد السفر إلى الفضاء الخارجي كسائحين، بينما يموت الملايين من الأطفال على أساس يومي، لا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية أو الملاريا، ولكن بسبب الجوع. |
Sé que no mueres de VIH. | Open Subtitles | أعرف أنه لا يمكنك الموت بسبب فيروس نقص المناعة البشرية. |
En vista de que el VIH/SIDA representa una carga agobiante para las finanzas y los servicios de salud de los países pobres, Viet Nam exhorta a los países desarrollados a hacer realidad sus promesas de contribución al Fondo Mundial de lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | وبما أن البلدان الفقيرة تتكبد أعباء هائلة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث الأموال والرعاية الصحية المطلوبين للتصدي له، فإن فييت نام تطالب البلدان المتقدمة النمو بتنفيذ التزاماتها وذلك بالمساهمة في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا. |
También hemos tomado medidas con respecto al aumento del número de huérfanos producto del VIH/SIDA. | UN | واتخذت جزر البهاما أيضا إجراء فيما يتعلق بالأعداد المتزايدة للأيتام بسبب فيروس نقص المناعة البشرية. |