:: En el 2000 se registran 386 casos de cáncer de mama | UN | :: سجلت 386 حالة إصابة بسرطان الثدي في سنة 2000 |
:: En el 2001 se registran 379 casos de cáncer de mama | UN | :: سجلت 379 حالة إصابة بسرطان الثدي في سنة 2001 |
:: En el 2002 se registran 374 casos de cáncer de mama | UN | :: سجلت 374 حالة إصابة بسرطان الثدي في سنة 2002 |
El objetivo es reducir las tasas de la mortalidad de mujeres debida específicamente al cáncer de mama y otras enfermedades conexas. | UN | والهدف من ذلك هو خفض معدل الوفيات في صفوف النساء خاصة نتيجة للإصابة بسرطان الثدي والأمراض ذات الصلة. |
A su hermana le habían diagnosticado cáncer de mama a los 40 años. | TED | لقد شخصت اختها بسرطان الثدي عندما كانت في الاربعينيات من عمرها |
Esta es la biopsia real de una paciente de cáncer de mama. | TED | هذا فحص حقيقي لنسيج جسد، من مريض مصاب بسرطان الثدي |
- Evaluar los efectos de la detección mamográfica sobre la mortalidad derivada del cáncer de mama entre las mujeres irlandesas; | UN | • تقييم أثر الفرز بالتصوير الاشعاعي للثديين في عدد الوفيات بسرطان الثدي بين الايرلنديات ؛ |
Por ejemplo, se está documentando el actual aumento del cáncer de mama en la población afectada. | UN | وتسجل حاليا زيادات في الإصابة بسرطان الثدي مثلا في السكان المتضررين. |
Cada año casi 3.150 mujeres contraen cáncer de mama en Escocia, de las cuales mueren 1.250 aproximadamente. | UN | يصاب في كل عام في اسكتلندا قرابة ١٥٠ ٣ امرأة بسرطان الثدي ويموت منهن قرابة ٢٥٠ ١ امرأة. |
En varios países se han introducido leyes y programas educativos relacionados con la detección y prevención del cáncer de mama. | UN | وقد وضعت بلدان عديدة تشريعات وبرامج تثقيفية جديدة تتصل باكتشاف الإصابات بسرطان الثدي والوقاية منه. |
Entre 1988 y 1997, la tasa de mortalidad por cáncer de mama disminuyó en un 16%. | UN | وفي الفترة بين عامي 1988 و 1997، ونقص معدل الوفيات بسبب الإصابة بسرطان الثدي بنسبة 16 في المائة. |
Se han registrado cambios en la incidencia del cáncer de mama. | UN | كما بدأت تطرأ تغييرات على الإصابة بسرطان الثدي. |
Se han desarrollado dos importantes programas: uno se puso en marcha en 1964 para detectar el cáncer del cuello del útero y el otro funciona desde 1973 para diagnosticar el cáncer de mama. | UN | ومنذ عام 1964 كان هناك برنامج للبحث المتعلق بسرطان عنق الرحم ومنذ عام 1973 كان يوجد برنامج للبحث المتعلق بسرطان الثدي. |
Se informa de que la incidencia del cáncer de mama y del cáncer cervical está en aumento, una situación que se ve agravada por la falta de procedimientos de análisis. | UN | وتفيد التقارير أن حالات الإصابة بسرطان الثدي وسرطان عنق الرحم آخذة في الازدياد، وتتفاقم هذه الحالة نتيجة لعدم وجود إجراءات لفحوص الكشف عن هذين المرضين. |
Teniendo en cuenta el aumento de la incidencia del cáncer de mama y del cáncer cervical, debe promoverse el establecimiento y la capacidad del Hospital Nacional para realizar análisis en todo el país | UN | نظراً لزيادة حالات الإصابة بسرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، يجب تعزيز قدرة المستشفى الوطني على إجراء الفحوص في البلاد. |
Con respecto al cáncer de mama, en la última década hubo un promedio anual de 4.830 muertes femeninas, por esta causa. | UN | وفيما يتعلق بسرطان الثدي توفي خلال العقد الأخير ما متوسطه 830 4 امرأة سنويا بهذا السبب. |
Así también se elaboró un código de normas de atención de cáncer de mama. | UN | كما تم وضع مدونة لمعايير العناية بسرطان الثدي. |
En el Canadá, los programas de detección permitieron estabilizar la incidencia del cáncer de mama. | UN | وحققت برامج الكشف استقرارا في حالات الإصابة بسرطان الثدي في كندا. |
La correlación entre la dosis absorbida de radiación y el riesgo relativo efectivo de desarrollar cáncer de mama es de carácter lineal. | UN | وهناك ارتباط خطي بين جرعة الإشعاع المتراكمة والارتفاع النسبي في احتمال الإصابة بسرطان الثدي. |
Aún así, no todas las mujeres se las hacen, o desarrollan cáncer de pecho antes de la edad promedio recomendada para hacerse mamografía. | TED | مع ذلك، لا يقوم الجميع به، أو قد يُصبن بسرطان الثدي قبل نصيحة منتصف العمر بعمل فحص ثدي شعاعي روتيني. |
En el 2005, estaba trabajando en un gran centro de cáncer cuando recibí la noticia de que mi madre tenía cáncer de seno. | TED | وفي 2005، كنت أعمل في مركز كبير للسرطان عندما تلقيت أخباراً مفادها أن والدتي مصابة بسرطان الثدي |
Desde 2003 se ofrecen gratuitamente exámenes de detección del cáncer de la mama y vacunas contra el cáncer cervical a las mujeres pertenecientes a los grupos de edades de alto riesgo, mientras que desde 2003 se han sufragado los costos de los tratamientos de fertilidad y de fertilización in vitro. | UN | ومنذ عام 2002، تتوافر بصفة مجانية الفحوص المتعلقة بسرطان الثدي ولقاحات الوقاية من سرطان عنق الرحم، وذلك للفئات العمرية المعرضة لهذين الخطرين، كما يجري منذ عام 2003 تغطية تكاليف علاجات الخصوبة والإخصاب الأنبوبي. |
Estas reducciones equivalen también a una reducción de la ayuda a las mujeres que padecen de cáncer de mamas. | UN | ومن مؤدى التخفيضات أيضا تقليل الجهود التي تبذل لمساعدة النساء المصابات بسرطان الثدي. |
En 1998, la tasa de mortalidad por cáncer mamario de las mujeres de 50 a 69 años de edad fue de 74,3 por cada 100.000. | UN | في عام 1998، بلغ معدل الوفيات بسرطان الثدي للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 عاما() 74.3 لكل 000 100. |