"بسرعة أكبر من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más rápidamente que
        
    • con más rapidez que
        
    • con mayor rapidez que
        
    • más rápido que
        
    • más deprisa que
        
    • un ritmo mayor que
        
    • más rápido de
        
    La dificultad principal consiste en que la estructura de las finanzas del gobierno está evolucionando mucho más rápidamente que los sistemas estadísticos para medirlas. UN وتكمن الصعوبة اﻷساسية في أن هيكل ماليات الحكومات يتطور بسرعة أكبر من تطور النظم اﻹحصائية المستخدمة لقياسها.
    - Los arrendamientos financieros se tramitan más rápidamente que los préstamos convencionales UN ترتب عقود التأجير بسرعة أكبر من القروض التقليدية
    No obstante, el número de mujeres hospitalizadas allí por enfermedades circulatorias aumentó más rápidamente que el de hombres. UN غير أن عدد النساء اللاتي دخلن المستشفيات بسبب الأمراض الدورانية ازداد بسرعة أكبر من ازدياده عند الرجل.
    Los datos disponibles parecen indicar que las tasas de producción aumentan con más rapidez que las incautaciones. UN وتشير اﻷدلة المتوافرة الى أن معدلات الانتاج تتزايد بسرعة أكبر من الضبطيات.
    Se prevé que África se urbanice con mayor rapidez que otras regiones a lo largo de los próximos decenios. UN ويُتوقع أن تشهد أفريقيا تحضرا بسرعة أكبر من سرعته في غيرها من المناطق خلال العقود القادمة.
    La población de los países en desarrollo envejece mucho más rápido que en los países industrializados. UN إذ يشيخ السكان في البلدان النامية بسرعة أكبر من السرعة التي يشيخ بها السكان في البلدان الصناعية.
    331. La escolarización de las niñas progresa más rápidamente que la de los varones, con un promedio anual de más del 6% desde 1998-1999. UN 331- وزاد تمدرس البنات بسرعة أكبر من تمدرس الأولاد، إذ فاق معدلـه 6 في المائة سنويا منذ السنة الدراسية 1998/1999.
    En 2006 y 2007 las importaciones aumentaron más rápidamente que las exportaciones, lo que agravó el déficit comercial. UN وفي عامي 2006 و2007، نمت الواردات بسرعة أكبر من سرعة نمو الصادرات، مما عمق العجز التجاري.
    Así que es ilógico pensar que las estrellas más grandes quemen su combustible más rápidamente que las de masa más pequeña. Open Subtitles لذلك لا يبدو الأمر صحيحا أن النجوم الأكبر كتلة ستحرق وقودها بسرعة أكبر من النجوم الأقل كتلة
    Pero aquellas que estan lejos de nosotros de hecho se alejan más rápidamente que la luz. Open Subtitles لكن تلك البعيدة عنا بشكل هائل في الحقيقة .. فإنها تبتعد بسرعة أكبر من سرعة الضوء
    Aunque algunos países en desarrollo han crecido más rápidamente que los países industrializados, la diferencia de ingresos absoluta per cápita no se ha reducido. UN ومع أن بعض البلدان النامية نمت بسرعة أكبر من البلدان الصناعية، لم تتقلص الفجوة بين نصيب الفرد من الدخل بالقيم المطلقة فيهما.
    La contribución del sector exterior al crecimiento fue en general negativa, pues las importaciones, principalmente de bienes de capital, aunque también de bienes de consumo, crecieron más rápidamente que las exportaciones. UN وكانت مساهمة القطاع اﻷجنبي في النمو سلبية عامة، حيث نما حجم الواردات، التي كثيرا ما كانت سلعا استثمارية، وإن شملت أيضا سلعا استهلاكية، بسرعة أكبر من سرعة نمو الصادرات.
    En esas circunstancias, las importaciones aumentan más rápidamente que las exportaciones, la pérdida de puestos de trabajo excede sobradamente a la creación de empleos y se genera una fuerte presión sobre la balanza de pagos. UN وفي هذه الظروف، تزداد الواردات بسرعة أكبر من الصادرات، ويفوق المفقود من الوظائف ما يخلق منها، ويحدث ضغط شديد على ميزان المدفوعات.
    Los cambios en esas realidades ocurren con más rapidez que los cambios en las estructuras que nos hemos dado para manejarlas. UN وتجري التغيرات في هذا الواقع بسرعة أكبر من التغيرات في الهياكل التي أعطيناها ﻷنفسنا لمعالجة هذه التغيرات.
    Agregó que tenemos que reconocer que el mundo se está moviendo con más rapidez que el Consejo. UN وأضاف أنه علينا أن نعترف بأن العالم يتقدم بسرعة أكبر من تقدم المجلس.
    Un delegado expresó que los países en desarrollo de Asia se habían recuperado con más rapidez que los países desarrollados. UN وأشار مندوب إلى أن البلدان النامية في آسيا قد تعافت بسرعة أكبر من البلدان المتقدمة.
    Si bien en el tercer trimestre el empleo ha aumentado con mayor rapidez que en los dos trimestres anteriores, el desempleo y el subempleo siguen siendo muy altos. UN ومع أن التوظيف ازداد، في الربع الثالث من السنة، بسرعة أكبر من سرعة ازدياده في الربعين السابقين، لا تزال البطالة والعمالة الناقصة مرتفعتين جدا.
    Desde que en 1997 se delegó la autoridad en materia de recursos humanos, las contrataciones se han realizado con mayor rapidez que antes. UN ومنذ تفويض السلطة بشأن مسائل الموارد البشرية في عام ١٩٩٧، جرت التعيينات بسرعة أكبر من ذي قبل.
    El volumen de las exportaciones de estos países también creció con mayor rapidez que el de las economías desarrolladas, subiendo a una tasa media del 6,8% durante el año. UN كما أن حجم صادراتها ازداد بدوره بسرعة أكبر من الزيادة لدى الاقتصادات المتقدمة النمو، إذ كان المعدل المتوسط للارتفاع 6.8 في المائة خلال تلك السنة.
    Las estadísticas de entonces mostraban que la pobreza avanza más rápido que el crecimiento de la población mundial y que las posibilidades de desarrollo de los países más afectados eran nulas. UN فكانت الإحصاءات في الماضي تبين أن الفقر يتقدم بسرعة أكبر من نمو سكان العالم وأن إمكانيات التنمية لأشد البلدان تأثيرا لا وجود لها من الناحية العملية.
    El salario nominal aumentó más deprisa que el real; UN ازدياد الأجور الاسمية بسرعة أكبر من الأجور الحقيقية؛
    La tasa de desempleo para las mujeres se redujo a un ritmo mayor que para los hombres, aunque sigue siendo el doble. UN ومعدل البطالة بين الإناث انخفض بسرعة أكبر من معدل الذكور على الرغم من أنه لا يزال ضعف معدل الذكور.
    Vienen más rápido de lo que les podemos tratar. Open Subtitles إنهم يأتوا بسرعة أكبر من قدرتنا على علاجهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus