"بسلاسل القيمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cadenas de valor
        
    • en las cadenas
        
    • a cadenas de valor
        
    • cadenas de valor y
        
    • cadenas de valor de
        
    Toda intervención pública en las cadenas de valor debía tener en cuenta las características singulares de éstas y ayudar a mejorar las condiciones de todos los que participaban en ellas. UN وينبغي أن تقدر أي تدابير للسياسة العامة متصلة بسلاسل القيمة الخصائص التي تنفرد بها هذه السلاسل وأن تساعد في تحسين ظروف جميع العناصر الفاعلة في السلسلة.
    La cooperación internacional era fundamental para hacer frente a los costos que entrañaban las cadenas de valor mundiales para todo el comercio. UN كما أن التعاون الدولي أساسي لمعالجة تكاليف التجارة المرتبطة بسلاسل القيمة العالمية معالجة شاملة.
    La cooperación internacional era fundamental para hacer frente a los costos que entrañaban las cadenas de valor mundiales para todo el comercio. UN كما أن التعاون الدولي أساسي لمعالجة تكاليف التجارة المرتبطة بسلاسل القيمة العالمية معالجة شاملة.
    Asimismo, la universidad y el sector público tenían que conocerse mejor para generar mejores políticas en relación con las cadenas de valor mundiales. UN ودعا إلى سد الفجوة المعرفية بين القطاع الأكاديمي والقطاع العام بغية وضع سياسات أفضل تتعلق بسلاسل القيمة العالمية.
    El trabajo realizado sobre la importancia de las cadenas de valor revestía particular interés. UN واجتذب العمل المتعلق بسلاسل القيمة اهتماماً بالغاً.
    Entre las principales actividades en el sector de la elaboración de alimentos cabe mencionar la mejora de las cadenas de valor y la apertura de canales de comercialización, el desarrollo rural y la creación de capacidad productiva, y la elaboración de planes maestros sectoriales. UN ففي قطاع تجهيز الأغذية، تشمل الأنشطة الرئيسية الارتقاء بسلاسل القيمة وفتح قنوات التسويق، وتنمية الأرياف وبناء قدرات إنتاجية فيها، ووضع خطط ارتكازية قطاعية.
    Las actividades principales en el rubro de la elaboración de alimentos comprenden el fortalecimiento de las cadenas de valor y la apertura de canales de comercialización, el desarrollo rural y la creación de capacidad productiva, así como la elaboración de planes reguladores sectoriales. UN ففي قطاع تجهيز الأغذية، تشمل الأنشطة الرئيسية الارتقاء بسلاسل القيمة وفتح قنوات التسويق، وتنمية الأرياف وبناء قدرات إنتاجية فيها، ووضع خطط رئيسية للقطاعات المعيّنة.
    Además, teniendo en cuenta la importancia creciente que ha adquirido la responsabilidad social de las empresas para los grandes minoristas y fabricantes mundiales, la ONUDI ayudará a las PYME que se vinculen a las cadenas de valor a cumplir esa responsabilidad. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ما للمسؤولية الاجتماعية من أهمية متزايدة لدى الشركات العالمية الكبيرة لتجارة التجزئة والصناعة التحويلية، ستساعد اليونيدو المنشآت الصغيرة والمتوسطة الشارعة في الارتباط بسلاسل القيمة على الامتثال لمتطلبات المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    La capacidad de usar esas tecnologías es esencial para mejorar la productividad y el funcionamiento de los mercados agrícolas y para que las pequeñas y grandes empresas se conecten a las cadenas de valor mundiales. UN وتُعتبر القدرة على استخدام هذه التكنولوجيات أمراً أساسياً لتحسين إنتاجية وأداء الأسواق الزراعية، وهي أساسية أيضاً لتمكين المشاريع الصغيرة والكبيرة من الارتباط بسلاسل القيمة العالمية.
    A este respecto, cabe observar que Eurostat ha empezado a elaborar un marco de medición para las estadísticas sobre las cadenas de valor mundiales y la globalización económica. UN وفي هذا الصدد، يمكن الإشارة إلى أن المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية شرع في وضع إطار لقياس الإحصاءات المتعلقة بسلاسل القيمة العالمية والعولمة الاقتصادية.
    La ejecución de los proyectos relacionados con las cadenas de valor de esos sectores agrícolas comenzó en noviembre de 2011. UN وبدأت مرحلة تنفيذ المشاريع المعنية بسلاسل القيمة في كلا القطاعين الزراعيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    La capacidad de usar esas tecnologías es esencial para mejorar la productividad y el funcionamiento de los mercados agrícolas y para que las pequeñas y grandes empresas se conecten a las cadenas de valor mundiales. UN وتُعتبر القدرة على استخدام هذه التكنولوجيات أمراً أساسياً لتحسين إنتاجية وأداء الأسواق الزراعية، وهي أساسية أيضاً لتمكين المشاريع الصغيرة والكبيرة من الارتباط بسلاسل القيمة العالمية.
    Esos datos integrados constituyen también una aportación importante para el trabajo analítico en relación con las cadenas de valor mundiales y, concretamente, para la compilación de las estimaciones del comercio en valor añadido. UN فهذه البيانات المتكاملة تشكل مُدخلا مهما للعمل التحليلي المتصل بسلاسل القيمة العالمية، وتحديدا لتجميع التقديرات المتعلقة بالتجارة في القيمة المضافة.
    Los delegados insistieron en que la falta de conocimientos y de acceso a las cadenas de valor mundiales eran importantes obstáculos que debían superar las pymes. UN وشدَّد المندوبون على أن الافتقار إلى المعارف المتعلقة بسلاسل القيمة العالمية وصعوبة الوصول إلى هذه المعارف عائقان رئيسيان أمام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Análogamente, otro delegado subrayó que las pymes de Malasia diferían en tamaño, sector y preparación para conectarse con las cadenas de valor mundiales. UN وعلى مثل هذا النحو، أكد مندوب آخر أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في ماليزيا تختلف من حيث الحجم والقطاع والاستعداد للارتباط بسلاسل القيمة العالمية.
    Otro problema de las cadenas de valor mundiales era que también habían dado lugar a una concentración de capital cada vez mayor, sin que se hubieran producido avances en la gobernanza mundial que permitieran gestionar el proceso. UN وثمة مشكلة أخرى تتعلَّق بسلاسل القيمة العالمية، وهي أنها قد أدَّت أيضاً إلى تزايد تركُّز رؤوس الأموال دون تحقيق تقدُّم في مجال الحوكمة العالمية لتنظيم وتوجيه هذه العملية.
    La Unión Europea está cooperando también en las cuestiones relacionadas con la gobernanza de los recursos naturales, en particular los minerales, para aumentar la transparencia de los ingresos, vincular las industrias extractivas con las cadenas de valor productivo y aumentar los conocimientos y las capacidades técnicas en el ámbito de la geología. UN ويتعاون الاتحاد الأوروبي أيضاً في حوكمة الموارد الطبيعية، وخاصة المعادن، لزيادة شفافية الإيرادات، وربط الصناعات الاستخراجية بسلاسل القيمة الإنتاجية، وتحسين المعارف والمهارات الجيولوجية.
    La mayoría de empresas locales no están conectadas a cadenas de valor mundiales, por lo que no pueden beneficiarse de las oportunidades de rápido aprendizaje tecnológico y mejora de la productividad. UN 33 - ولا ترتبط معظم الشركات المحلية بسلاسل القيمة العالمية، وبالتالي فهي ليست في وضع يمكنها من الاستفادة من فرص التعلم التكنولوجي السريع وتحسين الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus