"بسلوك الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conducta del personal
        
    • conducta de los funcionarios
        
    • comportamiento del personal
        
    i) El establecimiento de una dependencia de conducta del personal para resolver los problemas de explotación y abusos sexuales; UN ' 1` إنشاء وحدة معنية بسلوك الموظفين من أجل التصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛
    La propuesta del Secretario General representa las necesidades mínimas de recursos para las dependencias de conducta del personal. UN ويمثل اقتراح الأمين العام الحد الأدنى من الموارد المطلوبة للوحدات المعنية بسلوك الموظفين.
    Revisión de las políticas y procedimientos relativos a la conducta del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz en consulta con los Estados Miembros UN تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بسلوك الموظفين في عمليات حفظ السلام، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء
    Las quejas se referían a la conducta de los funcionarios, soborno y violaciones de los derechos de los ciudadanos. UN وكانت الشكاوى تتعلق بسلوك الموظفين وتلقي الرشوة وانتهاك حقوق المواطنين.
    Las reglas y reglamentos del personal constituyen además el " derecho " relacionado con la conducta de los funcionarios. UN كما يشكل النظامان اﻷساسي واﻹداري للموظفين " القانون " المتصل بسلوك الموظفين.
    23. Por su parte, la UNAMSIL ha establecido un comité encargado de examinar el comportamiento del personal, para recibir las denuncias sobre mala conducta y faltas graves de miembros de la UNAMSIL presentadas por personas ajenas a la Misión. UN 23- وقامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من جهتها، بإنشاء لجنة معنية بسلوك الموظفين لتلقي الشكاوى من الأشخاص من خارج البعثة عن سوء تصرف أو سوء سلوك أعضاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    En este contexto, la Comisión fue informada de que en la FPNUL no se habían planteado hasta el momento cuestiones relacionadas con la conducta del personal. UN وفي ذلك السياق، أُبلغت اللجنة بأنه لم تُثر في القوة حتى الآن أي مشاكل تتعلق بسلوك الموظفين.
    El Estatuto y el Reglamento del Personal, además, constituyen la " ley " en materia de conducta del personal. UN كما يشكل النظام اﻹداري والمالي " القانون " المتصل بسلوك الموظفين.
    En este sentido ha celebrado consultas con el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de que se haga todo lo necesario para mejorar la conducta del personal. UN وأشار إلى أنه عقد مشاورات مع وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام وذلك لاتخاذ كل ما يلزم من اﻹجراءات للارتقاء بسلوك الموظفين.
    Estos arreglos dejan recursos muy limitados para las otras funciones del Servicio, como la elaboración de módulos de capacitación normalizados que hagan hincapié en cuestiones de conducta del personal. UN ولا يتيح هذا الترتيب سوى موارد محدودة للغاية للمهام الأخرى التي تؤديها دائرة التدريب والتقييم مثل وضع نماذج تدريب موحدة والحاجة إلى التركيز على القضايا المتعلقة بسلوك الموظفين.
    Al respecto, la Comisión remite a las observaciones que ha hecho en el párrafo 25 respecto de la creación de un puesto de oficial de conducta del personal y destaca la necesidad de medidas correctivas urgentes. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظاتها عن إنشاء وظيفة لموظف معني بسلوك الموظفين في الفقرة 25 أعلاه وتشدد على ضرورة التعجيل بالإجراءات العلاجية.
    Los jefes de las oficinas de enlace y en el terreno y de la Oficina de conducta del personal dependen directamente del Representante Especial por conducto de uno de sus Adjuntos. UN ويقدم رؤساء المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال والمكتب المعني بسلوك الموظفين تقاريرهم إلى الممثل الخاص من خلال أحد نائبيه.
    Con el Equipo de Conducta y Disciplina se contará con una capacidad dedicada a abordar cuestiones de conducta del personal relacionadas con todas las categorías del personal de mantenimiento de la paz. UN سيكرس الفريق المعني بالسلوك والانضباط قدرة وظيفية متفرغة لمعالجة المسائل المتعلقة بسلوك الموظفين من جميع فئات موظفي حفظ السلام.
    El número fue inferior al previsto a causa del retraso en el establecimiento de la Dependencia de conducta del personal en febrero de 2006 UN ويعزى انخفاض العدد إلى الإنشاء المتأخر للوحدة المعنية بسلوك الموظفين في شباط/فبراير 2006
    Principios específicos relativos a la conducta del personal UN واو - المبادئ المحددة المتعلقة بسلوك الموظفين
    Los asesores de protección de la UNAMSIL han colaborado estrechamente con colegas del departamento de asuntos civiles, especialmente en el marco del Fondo Fiduciario de la UNAMSIL y de su Comité de conducta del personal. UN وعمل مستشارا حماية الأطفال العاملان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بشكل وثيق مع زملائهم من قسم الشؤون المدنية، ولا سيما في إطار الصندوق الاستئماني التابع للبعثة واللجنة المعنية بسلوك الموظفين التابعة للبعثة.
    La UNAMSIL, por medio de su Comité de conducta del personal, continúa recibiendo denuncias sobre la implicación de miembros del personal de mantenimiento de la paz en casos de explotación y abusos sexuales. UN 32 - وما زالت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بواسطة اللجنة المعنية بسلوك الموظفين التابعة لها تتلقّى ادعاءات بأنّ حفظة السلام منخرطون في الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    El Departamento de Gestión ha terminado su análisis y ha transmitido a la Oficina de Asuntos Jurídicos, para su examen, un proyecto de directrices para la conducta ética del personal y un boletín que rige las normas de conducta del personal. UN 24 - أكملت إدارة الشؤون الإدارية تحليلها. وأحيل مشروع للمبادئ التوجيهية للسلوك الأخلاقي ونشرة تشمل القواعد المتعلقة بسلوك الموظفين إلى إدارة الشؤون القانونية للمراجعة.
    En virtud de ellas, se asigna a la Junta de Transparencia y Ética Pública (JUTEP) la responsabilidad de difundir información sobre la legislación contra la corrupción relacionada con la conducta de los funcionarios públicos y en particular, sobre las declaraciones de bienes e ingresos. UN وتخوّل المدوّنة مجلس الشفافية والأخلاقيات العامة مسؤولية نشر المعلومات عن تشريعات مكافحة الفساد المتعلقة بسلوك الموظفين العموميين، ولا سيما فيما يتعلق بالإعلان عن موجوداتهم وإيراداتهم.
    1. En el proyecto de regla 101.2 h) se reproducen las disposiciones de la circular informativa de 2 de febrero de 1996 (ST/IC/1996/10) relativas a la conducta de los funcionarios en relación con los Estados Miembros (véanse los párrafos 18 a 32, en particular, los párrafos 25, 26 y 28 del informe de la JCAPI). UN ١ - ترد في مشــروع القاعدة ١٠١-٢ )ح( من النظام اﻹداري للموظفيــن أحكام من التعميــم اﻹعلامي الصادر في ٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ )ST/IC/1996/10( المتعلقة بسلوك الموظفين في علاقاتهم بالدول اﻷعضاء )انظر تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية، الفقرات ١٨-٣٢، ولا سيما الفقرات ٢٥ و ٢٦ و ٢٨(.
    [1] En el proyecto de regla 101.2 h) se reproducen las disposiciones de la circular informativa de 2 de febrero de 1996 (ST/IC/1996/10) relativas a la conducta de los funcionarios en relación con los Estados Miembros (véanse los párrafos 18 a 32, en particular, los párrafos 25, 26 y 28 del informe de la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional (JCAPI). UN ]١[ ترد في مشروع القاعدة ١٠١-٢ )ح( من النظام اﻹداري للموظفين أحكام من التعميم اﻹعلامي الصادر في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ (ST/IC/1996/10) المتعلقة بسلوك الموظفين في علاقاتهم بالدول اﻷعضاء )انظر تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية، الفقرات ١٨-٣٢، ولا سيما الفقرات ٢٥ و ٢٦ و ٢٨(.
    38. Posteriormente, el 16 de julio de 1997, el Presidente del Departamento para la Preservación de la Virtud y la Prevención del Vicio dirigió una carta a la oficina en Kabul del Órgano de Coordinación Institucional para el Socorro al Afganistán, con instrucciones para el comportamiento del personal de las organizaciones no gubernamentales y los hospitales. UN 38- وفي وقت لاحق، وجه رئيس إدارة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، بتاريخ 16 تموز/يوليه 1997، رسالة إلى مكتب كابول لهيئة الوكالة المكلفة بتنسيق الإغاثة في أفغانستان، ضمنها تعليمات تتعلق بسلوك الموظفين العاملين في المنظمات غير الحكومية وفي المستشفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus