"بسمعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reputación
        
    • imagen
        
    • prestigio
        
    • fama
        
    • acreditados
        
    • de reconocida
        
    • difamación
        
    Además, éste no tenía la intención de mancillar la reputación del autor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لم يقصد الإضرار بسمعة صاحب البلاغ.
    Gracias a la maldita Internet, todo el mundo en el planeta sabe sobre su reputación. Open Subtitles شكرا لشبكة الانترنت اللعينة كل شخص على هذا الكوكب يعرف بسمعة هذا المنزل
    También debe asegurarse que no se susciten esperanzas excesivas, que a la larga podrían perjudicar la buena reputación del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أيضا ايجاد سبل لضمان ألا تخلق النداءات توقعات غير واقعية تضر في نهاية المطاف بسمعة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los diplomáticos que no respetaran esas reglamentaciones corrían el riesgo de perjudicar la reputación de la comunidad internacional. UN ويجب أن يحترم الدبلوماسيون هذه القواعد وإلا خاطروا باﻹضرار بسمعة الجالية الدولية.
    Estas asociaciones pueden vigilar formal o informalmente las actividades de sus miembros, e incluso de compañías que no lo son, que pueden perjudicar la imagen de todo el sector. UN وقد تراقب هذه الاتحادات بصورة رسمية أو غير رسمية معاملات أعضائها وحتى غير أعضائها التي قد تضر بسمعة صناعة التأمين ككل.
    Esos avances contribuyen a que el Ecuador goce de un sólido prestigio de pueblo civilizado y maduro. UN إن كل ذلك قد جعل إكوادور تحظى بسمعة راسخة بصفتها بلدا متحضرا وناضجا.
    La representante indicó que en Noruega los estudios sobre la mujer habían adquirido una reputación considerable. UN فذكرت الممثلة أن الدراسات النسائية قد ترسخت وحظيت بسمعة عظيمة في النرويج.
    Por consiguiente, lesiona irreparablemente la reputación y la autoridad del Comité. UN وهو بذلك يلحق ضررا لا علاج له بسمعة اللجنة وسلطتها وهيبتها.
    Las graves dificultades financieras que afronta la Organización no sólo han impedido que funcione en forma eficaz sino que también han afectado su reputación. UN والصعوبات المالية الخطيرة التي تواجه المنظمة لم تعرقل عملها الفعال فحسب ولكنها أيضا أخرى بسمعة المنظمة.
    El Consejo dictaminó que se había asociado a criminales conocidos y había usado su influencia para favorecer los intereses de aquéllos, como resultado de lo cual había perjudicado la reputación del Tribunal Supremo. UN وقرر المجلس أنه تصادق مع مجرمين معروفين واستخدم نفوذه لخدمة مصالحهم، وبذلك أضر بسمعة المحكمة العليا.
    El informe no solamente perjudica la reputación de las Naciones Unidas, sino también la valiosa labor que llevan a cabo sus organismos. UN ولا يلحق التقرير الضرر فقط بسمعة اﻷمم المتحدة بل أيضا باﻷعمال الهامة التي اضطلعت بها وكالاتها.
    La representante indicó que en Noruega los estudios sobre la mujer habían adquirido una reputación considerable. UN فذكرت الممثلة أن الدراسات النسائية قد ترسخت وحظيت بسمعة عظيمة في النرويج.
    Australia mantiene de larga data una reputación bien merecida como país que desempeña una función de liderazgo internacional en las cuestiones relativas a la limitación de los armamentos. UN واستراليا تحتفظ منذ وقت طويل بسمعة جديرة بها، فهي تضطلع بدور دولي رئيسي فيما يتصل بقضايا تحديد اﻷسلحة.
    A ese respecto, Jordania goza de una excelente reputación por su tolerancia religiosa y la armoniosa relación que existe entre las distintas confesiones. UN وفي ذلك المجال، يتمتع اﻷردن بسمعة ممتازة في التسامح الديني والعلاقات المتناغمة بين الطوائف.
    La investigación de las denuncias debe realizarse de manera estrictamente confidencial para que no se vea menoscabada la reputación del miembro de que se trate durante ese proceso. UN وينبغي التحقيق في المزاعم بسرية كاملة لتفادي المساس بسمعة العضو المعني خلال تلك العملية.
    Las empresas chinas que exportan glicerina disfrutan de buena reputación comercial y cumplen las normas comerciales internacionales. UN والشركات الصينية التي تقوم بتصدير الغليسيرين تتمتع بسمعة طيبة وتمتثل للقواعد التجارية الدولية.
    Sus estudios e investigaciones gozan de gran reputación y constituyen la base de las deliberaciones académicas en la región. UN وتتمتع أبحاثها ودراساتها بسمعة قوية وتعتبر مرجعا أساسيا في المناقشات الأكاديمية التي تجري في المنطقة.
    El UNICEF era un asociado de confianza, con una buena reputación entre los donantes y un personal del cuadro orgánico sumamente especializado. UN وقال إن اليونيسيف شريك يعول عليه، ويتمتع بسمعة جيدة لدى المانحين ويتوافر له موظفون فنيون في غاية الكفاءة.
    El tribunal observó que el incumplimiento del contrato por parte del vendedor no pudo haber reportado un daño grave a la reputación de las mercaderías afectadas ni dificultado en gran medida la venta de las mercaderías consignadas en el segundo envío. UN ولاحظت المحكمة أن مخالفة البائع للعقد لم تكن لتتسبب في إلحاق أذى شديد بسمعة البضاعة أو صعوبات في بيع الشحنة الثانية.
    Un orador insistió en el daño que había sufrido la imagen de su país por considerársele fuente de cultivo de delitos económicos y financieros, en particular del fraude. UN وشدّد أحد المتكلّمين على الضرر الذي لحق بسمعة بلده نتيجة لاعتباره مصدرا للجرائم الاقتصادية والمالية، وخصوصا الاحتيال.
    Lo que está en juego es ni más ni menos que el prestigio de la Organización. UN وأوضحت أن اﻷمر يتعلق بسمعة المنظمة لا غير.
    Los golpes de Estado han hecho una contribución negativa a la fama de nuestro continente que, por otro lado, es rico y hermoso. UN وقد أسهمت الانقلابات العسكرية إسهاما سلبيا فيما يتعلق بسمعة قارتنا الجميلة الثرية، لولا تلك اﻵفة.
    Aunque entre los expertos más acreditados hay firmes partidarios de la comercialización de los derechos sobre el agua, en el oeste de los Estados Unidos de América están surgiendo conflictos respecto de las transferencias de recursos hídricos, debido a que las grandes zonas metropolitanas tratan de utilizar las existencias de agua de las zonas rurales. UN ٥١ - ومع أن أسواق حقوق المياه يدعو لها بشدة خبراء يتمتعون بسمعة حسنة، تحدث منازعات بشأن عمليات نقل المياه في الولايات الغربية بالولايات المتحدة اﻷمريكية، حيث تسعى مناطق متروبولية كبيرة من أجل الحصول على إمدادات المياه الخاصة بالمناطق الريفية.
    La OMS debería proponer candidatos que sean personas de reconocida autoridad en las esferas médica, farmacológica o farmacéutica. UN 14 - ينبغي أن تسمي منظمة الصحة العالمية مرشحين يتمتعون بسمعة طيبة في دوائر الطب أو العقاقير أو الصيدلة.
    Las penas de prisión deberían quedar excluidas en los delitos que se refieren a la reputación de otras personas, como la difamación y la calumnia. UN وينبغي استبعاد الأحكام بالسجن بالنسبة للمخالفات المتعلقة بسمعة الآخرين مثل التشهير والقذف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus