"بسياسة المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la política de igualdad
        
    • una política de igualdad
        
    En general, están encargadas de la política de igualdad de oportunidades a nivel de toda su entidad territorial. UN وعلى نطاق أوسع، فإنهن مكلفات بسياسة المساواة في الفرص على مستوى وحدتهن اﻹقليمية.
    Al aplicar la educación obligatoria para personas con discapacidad, China respeta la política de igualdad entre el hombre y la mujer. UN وتأخذ الصين بسياسة المساواة بين الرجل والمرأة في تطبيقها التعليم الإلزامي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En relación a la obligación que tienen las instituciones públicas de actuar de conformidad con lo establecido en la Convención, durante este período ha continuado ampliándose el ámbito de competencia de las comunidades autónomas en la política de igualdad de oportunidades. UN فيما يتعلق بلزوم تقيد المؤسسات العمومية بأحكام الاتفاقية، تواصل خلال هذه الفترة اتساع مجال اختصاص أقاليم الحكم الذاتي فيما يتعلق بسياسة المساواة في الفرص.
    Desde 1989, una junta consultiva asesora al Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud en asuntos relacionados con la política de igualdad de derechos. UN ومنذ عام ٩٨٩١ يقدم مجلس استشاري النصيحة للوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب بشأن المسائل المتعلقة بسياسة المساواة في الحقوق.
    Desde el principio, el Gobierno chino ha asignado importancia al adelanto de la mujer y aplicado una política de igualdad de sexos. UN وما برحت الحكومة الصينية تعلق على الدوام أهمية على النهوض بالمرأة وتأخذ بسياسة المساواة بين الجنسين.
    Las deliberaciones del seminario permitieron a la Cámara de Diputados reunir toda la información necesaria para celebrar un debate parlamentario sobre la política de igualdad de género y para disponer medidas al respecto. UN وقد أتاحت النقاشات التي دارت أثناء الحلقة الدراسية لمجلس النواب جمع المعلومات اللازمة لإجراء مناقشة برلمانية فيما يتعلق بسياسة المساواة بين المرأة والرجل وتحديد الإجراءات المناسبة.
    89. China se adhería a la política de igualdad de género y concedía prioridad a la protección de los derechos del niño. UN 89- والصين متمسكة بسياسة المساواة بين الجنسين وتمنح الأولوية لحماية حقوق الطفل.
    En la actualidad, la creación de requisitos y el diseño de mecanismos reales para reforzar todavía más la política de igualdad de género en todos los ámbitos de la sociedad constituyen un objetivo estratégico. UN واليوم، تمثل تهيئة الشروط الأساسية وتصميم الآليات الفعلية لموالاة النهوض بسياسة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع هدفاً استراتيجياً.
    El Consejo de Igualdad de Oportunidades (dependiente de la Ministra encargada de la política de igualdad de Oportunidades) UN مجلس المساواة في الفرص )لدى الوزيرة المعنية بسياسة المساواة في الفرص(
    Sírvanse dar más pormenores acerca de las medidas tomadas para lograr la igualdad de distribución de los trabajos no remunerados entre hombres y mujeres, que es uno de los objetivos en que se insistió en el proyecto de ley del Gobierno sobre la política de igualdad entre los géneros de 2006. UN فيرجى عرض التدابير التي تم وضعها وإنفاذها لتحقيق المساواة في توزيع العمل غير المأجور بين المرأة والرجل، وهو ما يمثل أحد الأهداف المبرزة في مشروع قانون الحكومة لعام 2006 الخاص بسياسة المساواة بين الجنسين.
    - Establecimiento de una sección dentro del Departamento de Finanzas (encargado de los asuntos de personal en la administración pública) con especial responsabilidad sobre la política de igualdad de géneros; UN - انشاء قسم في اطار الادارة المالية )المسؤولة عن شؤون الموظفين في الخدمة المدنية( أنيطت به مسؤولية خاصة تتعلق بسياسة المساواة بين الجنسين ؛
    - Por iniciativa de la Ministra belga de Empleo y Trabajo encargada de la política de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres, se celebró en Bruselas, los días 6 y 7 de marzo de 1994, una Conferencia europea de todas las ministras de Estados miembros del Consejo de Europa. UN وبمبادرة من وزيرة الاستخدام والعمل في بلجيكا المعنية بسياسة المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، جرى تنظيم مؤتمر أوروبي لجميع النساء الوزيرات للدول اﻷعضاء في المجلس اﻷوروبي في بروكسل خلال الفترة من ٦ إلى ٧ أيار/ مايو ٤٩٩١.
    Trabaja por iniciativa propia o siguiendo instrucciones de la Ministra encargada de la política de igualdad de Oportunidades o de otros ministros (véanse los detalles en el anexo 8). UN ويعمل المجلس بمبادراته الخاصة، أو بناء على طلب الوزيرة المعنية بسياسة المساواة في الفرص أو الوزراء اﻵخرين أو الوزيرات )انظر المطوية في المرفق ٨(.
    Se trataba de una primera conferencia de las comisiones parlamentarias encargadas de la política de igualdad de oportunidades de las mujeres y los hombres en los Estados miembros de la Unión Europea y del Parlamento Europeo/CCEC: “El derecho a la igualdad de las mujeres y los hombres en los tratados europeos”, los días 22 y 23 de mayo de 1997, en Bruselas. UN ويتعلق هذا بالمؤتمر اﻷول للجان البرلمانية المعنية بسياسة المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والبرلمان اﻷوروبي " الحق في المساواة بين المرأة والرجل في المعاهدات اﻷوروبية " ، ٢٢ و ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٧ في بروكسل.
    La puesta en práctica de una programación por objetivos de la política de igualdad durante los próximos años permitirá reforzar la presupuestación basada en una perspectiva de género. UN سيؤدي الاضطلاع بالبرمجة على أساس من الأهداف فيما يتصل بسياسة المساواة في السنوات القادمة إلى تعزيز مبادرة " الميزنة مع مراعاة الفوارق بين الجنسين " .
    Recientemente me pidió que presentara el memorando prometido acerca del alcance jurídico de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer con tiempo suficiente para la sesión plenaria sobre la política de igualdad de derechos prevista para el 17 de diciembre de 2008. UN لقد طلبتم مني مؤخراً أن أقدم إليكم في وقت مناسب المذكرة الموعودة بشأن النطاق القانوني لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك بالنظر إلى الجلسة العامة المعنية بسياسة المساواة في الحقوق، المقرر عقدها في 17 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Muchas delegaciones acogieron con satisfacción la política de igualdad entre los géneros titulada " El trabajo en favor de un futuro igualitario: la política del UNICEF en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las niñas y las mujeres " . UN ورحب العديد منها بسياسة المساواة بين الجنسين المعنونة " العمل من أجل مستقبل تعمه المساواة: سياسة منظمة اليونيسيف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء " .
    Muchas delegaciones acogieron con satisfacción la política de igualdad entre los géneros titulada " El trabajo en favor de un futuro igualitario: la política del UNICEF en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las niñas y las mujeres " . UN ورحبت عدة وفود بسياسة المساواة بين الجنسين المعنونة " العمل من أجل مستقبل تعمّه المساواة: سياسة منظمة اليونيسيف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء " .
    El Consejo está compuesto de representantes de los interlocutores sociales (empleadores y sindicatos), el Ministerio de la Administración Pública, el Ministerio de Empleo y de Trabajo encargado de la política de igualdad de oportunidades, organizaciones de mujeres, organismos consultivos competentes en la esfera de la política cultural y de los jóvenes, organizaciones familiares y partidos políticos. UN ويتألف هذا المجلس من ممثلين )من الجنسين(، وشركاء اجتماعيين )أصحاب عمل ونقابيين(، ومن وزير الوظيفة العامة، ومن وزير الاستخدام والعمل المعني بسياسة المساواة في الفرص، ومن المنظمات النسائية، والمنظمات الاستشارية المختصة في ميدان السياسة الثقافية والشباب، والمنظمات اﻷسرية واﻷحزاب السياسية.
    El programa prestó especial atención a cuestiones como la igualdad de remuneración (2001 y 2002), la conciliación de la vida familiar y laboral (2002 y 2003), la igualdad de participación en los procesos de adopción de decisiones (2003 a 2004), el cambio de las funciones y los estereotipos asociados a los géneros (2004 y 2005) y la función de los padres con respecto a la política de igualdad (2005 y 2006). UN وكان تركيز هذا البرنامج على مسائل المساواة في الأجور (2001/2002)، والتوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة (2002/2003)، والمشاركة المتساوية في عمليات صنع القرار (2003/2004)، وتغيير الأدوار والقوالب النمطية المتصلة بنوع الجنس (2004/2005)، ودور الآباء فيما يتصل بسياسة المساواة (2005/2006).
    El Centro se ocupa directamente de defender los derechos de la mujer y de promover una política de igualdad entre los géneros. UN ويقوم المركز مباشرة بالدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها وتشجيع الأخذ بسياسة المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus