"بسيطاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • simple
        
    • sencillo
        
    • fácil
        
    • pequeño
        
    • pequeña
        
    • poco
        
    • sencilla
        
    • simples
        
    • leve
        
    • leves
        
    • modesto
        
    • ligeramente
        
    Aquí estaba yo, tratando de ser abstracto, pero supongo que terminé siendo bastante simple. Open Subtitles كنت أحاول أن أكون تجريدياً لكن أظنني بت بسيطاً للغاية في النهاية
    Querido, no creo que una simple disculpa vaya a sacarme de esto. Open Subtitles عزيزي، لا أعتقد أنّ إعتذاراً بسيطاً سيخرجني مِن هذه الورطة.
    Estoy seguro que hay una simple explicación. Lo que sea que piensas que viste... Open Subtitles أنا واثقٌ من إنّ هنالكَ تفسيراً بسيطاً لأيّ شيءٌ كان ما رأيتموه
    Estimamos que el informe de la Conferencia de Desarme debe ser sencillo, directo y fáctico. UN فإننا نعتقد أن تقرير مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون بسيطاً ومباشراً ووقائعياً.
    Lo que me preocupa es cuando los políticos con dinero y las carismáticas estrellas de rock usan las palabras, todo suena tan, tan sencillo. TED ما يثير قلقي هو عندما يقوم السياسيين الأغنياء و نجوم الروك الفاتنين باستخدام الكلمات ان كل ذلك يبدو بسيطاً جداً
    No sabía qué hacer porque era muy fácil con las otras muchachas. Open Subtitles لم أعرف مالذي أفعله لأنّ الأمر كان بسيطاً مع ..
    También incluyen un pequeño cambio organizativo consistente en la transferencia del apoyo a los sistemas de información de la Dependencia de Administración a la Dependencia de Relaciones Exteriores e Información Pública. UN وتتضمن أيضاً تغييراً تنظيمياً بسيطاً هو نقل دعم نظم المعلومات من وحدة اﻹدارة إلى وحدة العلاقات الخارجية واﻹعلام العام.
    Dicho de otro modo, la adopción simple pronunciada en el extranjero sólo se reconoce en Suiza en tanto que adopción simple. UN وبعبارة أخرى، إذا كان قرار التبني الذي صدر في الخارج يعتبر التبني بسيطاً فإنه يعتبر كذلك في سويسرا أيضاً.
    El procedimiento de examen será simple, facilitador, cooperador, no judicial y transparente. UN ويكون إجراء الاستعراض بسيطاً وميسﱢراً وتعاونياً وغير قضائي وشفافاً.
    Se calcula como la media simple de los cuatro indicadores siguientes: UN يحسب بوصفه متوسطاً بسيطاً لمؤشرات أربعة عناصر:
    Se calcula como la media simple de los cuatro indicadores siguientes: UN يُحسب بوصفه متوسطاً بسيطاً لمؤشرات خمسة عناصر:
    The goal of the Project is to detect and combat difficulties faced by people with disabilities, who experience simple or multiple discrimination, in accessing and staying in the labour market. UN ويتمثل هدف المشروع في كشف ومكافحة العقبات التي يواجهها المعاقون ممن يعانون تمييزاً بسيطاً أو متعدداً لدى الدخول في سوق العمل أو البقاء في إطاره.
    Brindan a la población la definición más simple y más básica de seguridad. UN وتوفر للناس تعريفاً بسيطاً وأساسياً جداً للأمن.
    La pregunta es simple: ¿Acaso esta propuesta es importante para la vida privada y los problemas de las personas corrientes? UN ونسأل سؤالاً بسيطاً: هل الاقتراح مفيد لحياة الأشخاص العاديين ومشاكلهم الشخصية؟
    Israel no alberga ilusiones en el sentido de que el logro de la igualdad entre los géneros es una tarea simple. UN وقالت إن إسرائيل ليست لديها شكوك في أن تحقيق المساواة بين الجنسين سيكون أمراً بسيطاً.
    El procedimiento para incoar un proceso legal ante este tribunal es relativamente sencillo en comparación con el de los tribunales judiciales. UN ويعتبر الاجراء المتبع في اقامة الدعاوى القانونية أمام هذه الهيئة بسيطاً نسبيا مقارنة بالاجراءات المتبعة في المحاكم القضائية.
    Por premuras de tiempo, el Grupo de Trabajo acordó que ese cuestionario fuese lo más sencillo y breve posible, ya que su objetivo principal era de carácter explicativo, por lo que solamente se incluyeron cuatro preguntas. UN وبالنظر إلى القيود الزمنية، اتفق الفريق العامل على ضرورة أن يكون الاستبيان بسيطاً وقصيراً قدر اﻹمكان، نظراً إلى أن الهدف الرئيسي يتصف أساساً بطابع تفسيري؛ وهكذا أُدرجت فيه أخيراً أربعة أسئلة.
    Al igual que los demás acuerdos, el de Pretoria era muy sencillo y en él se me imponía que hiciera unas concesiones a cual más increíble. UN ومثل جميع الاتفاقات الأخرى، كان اتفاق بريتوريا بسيطاً وتطلب بعض التنازلات مني، وهي تنازلات غير معقولة واحداً تلو الآخر.
    Un formato común para comunicar la información que sea simple, cabal y racional, y que siga unas directrices para la presentación de informes claras, de estructura lógica y fácil utilización UN اعتماد شكل موحد لتقديم التقارير يكون بسيطاً وشاملاً ومعقولاً ويتَّبع مبادئ توجيهية واضحة ومنطقية الصيغة وسهلة الاستخدام
    Se diferencian de los intendentes de las aldeas en que tienen una función judicial por la que el Gobierno les paga un pequeño estipendio. UN ويختلفون عن رؤساء القرى نظراً إلى أنهم يضطلعون بدور قضائي تدفع لهم الحكومة بموجبه راتباً بسيطاً.
    Te pedí que hicieras una cosa muy pequeña este fin de semana. Open Subtitles لقد طلبت منك أمراً بسيطاً لتفعله في هذه العطلة القصيرة
    Esta es la parte en la que vamos en un círculo y todos dicen un poco acerca de ustedes mismos. Open Subtitles هذا هو الجزء حيث سنذهب به فى دائره و يقول لنا كلّ شخص شيئا بسيطاً عن نفسه.
    Te hace una pregunta sencilla y le das sarcasmo de los 80 Open Subtitles لقد سأل سؤالاً بسيطاً وأنت تردي عليه بتهكم من الثمانينيات؟
    Si bien la guía tendría que ser específica y detallada, debería estar redactada en términos simples y fáciles de comprender por sus destinatarios. UN وينبغي أن يظل الدليل، فضلاً عن كونه محدَّداً ومفصَّلاً، بسيطاً وسهل الاستيعاب من جانب القراء المستهدَفين.
    La malnutrición puede ser leve, moderada o grave y puede ser crónica o aguda. UN ويمكن لسوء التغذية أن يتخذ شكلاً بسيطاً أو معتدلاً أو حاداً؛ ويمكن أن يكون مزمناً أو حاداً.
    Fueron motivo de protesta 617 violaciones leves en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN وقع 617 انتهاكا بسيطاً في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وأرسلت بشأنها احتجاجات إلى الجهات المعنية
    Trabajaba incesantemente, escribiendo cartas y llevando los libros a cambio de un modesto salario. Open Subtitles وعملت هناك بإنتظام أكتب الرسائل واحفظهم في دفاتر الحسابات مُقابل أجراً بسيطاً
    Ahora es mucho más peliagudo intentar poner la gravedad en la foto porque es ligeramente diferente. Open Subtitles و الآن فمن الصعب محاولة إدخال الجاذبية في هذه النظرية لأنها مختلفة شيئاً بسيطاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus