Como se establece en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África: | UN | وكما جاء في استنتاجات تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها: |
Quisiera agradecer al Secretario General el informe pragmático y objetivo que nos ha presentado sobre las causas de los conflictos en África. | UN | أود أن أتقدم بالشكر لﻷمين العام على تقريره العملي والموضوعي بشأن أسباب النزاع في أفريقيا. |
Es por ello que el Gobierno del Níger acogió favorablemente la iniciativa del Consejo de Seguridad de pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que le presentara un informe sobre las causas de los conflictos en África y sus posibles remedios. | UN | ولهذا السبب رحبت حكومة النيجر بمبادرة مجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه تقريرا بشأن أسباب النزاع في أفريقيا والأساليب الممكنة لعلاجها. |
A este respecto, es para mí motivo de gran satisfacción encomiarlo por el informe histórico que ha presentado sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشيد مع الارتياح الشديد بالتقرير التاريخي الذي قدمه اﻷمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
Por tanto, nos sentimos muy interesados en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, que refleja muchas de nuestras preocupaciones. | UN | ومن ثم فنحن نشعر بأننا معنيون مباشرة بتقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها، الذي يعبر عن عدد من شواغلنا الخاصة. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
La Asamblea General, en su resolución 53/92 sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, destacó la importancia de que aumentara la coordinación entre los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٩٩ - وأكدت الجمعية العامة أيضا، في قرارها ٥٣/٩٢ بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلم والتنمية فيها، أهمية تحسين التنسيق بين هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
A ese respecto, mi delegación encomia la revisión exhaustiva, solicitada en 2010, de la aplicación de las recomendaciones de 1998 del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, en vista de los problemas nuevos y emergentes que afectan la seguridad humana en África. | UN | وفي هذا الصدد، يُشيد وفد بلدي بالاستعراض الشامل، الذي طُلِب عام 2010، لتنفيذ توصيات الأمين العام عام 1998، بشأن أسباب النزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، في ضوء المسائل المستجدّة والناشئة التي تؤثر على أمن الإنسان في أفريقيا. |
De allí la importancia que el Senegal otorga al informe que el Secretario General nos ha de presentar próximamente y que debe contener precisamente recomendaciones concretas sobre las causas de los conflictos en África y sobre los medios de prevenirlos y, cuando sea necesario, de resolverlos en pleno acuerdo con nuestros asociados de la comunidad internacional. | UN | ومن ثم، تعلق السنغال أهمية كبرى على التقرير الذي من المقرر أن يقدمه لنا اﻷمين العام قريبا، والذي من المقرر أن يحتوي على توصيات ملموسة محددة بشأن أسباب النزاع في أفريقيا، ووسائل منعها، ووسائل حلها - عند اللزوم - بالاتفاق الكامل مع شركائنا في المجتمع الدولي. |
Por ello, felicitamos al Secretario General por su informe (A/52/871), presentado al Consejo de Seguridad como documento S/1998/318, sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | وهذا هو الذي يدعونا إلى تهنئة اﻷمين العام على تقريره )A/52/871( المقدم إلى مجلس اﻷمن بوصفه الوثيقة S/1998/318 بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
En este sentido, Mozambique acoge con agrado las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/52/871). | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفد بلده بالتوصيات التي وضعها اﻷمين العام في تقريره بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871). |
De acuerdo al informe del Secretario General, que figura en el documento A/59/285 relativo a la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, los conflictos armados siguen siendo la principal causa de muerte en nuestro continente. | UN | وذكر الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/59/285 عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، أن الصراعات المسلحة ما زالت السبب الرئيسي للوفيات في قارتنا. |
En 1998 el Secretario General, Sr. Kofi Annan, publicó su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | وفي عام 1998، أصدر الأمين العام كوفي عنان تقريرا بشأن " أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها " . |
88. Como se pone de relieve en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/69/162), los países africanos reconocen que la buena gobernanza es la base de la estabilidad política y la democracia y es imprescindible para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo. | UN | 88 - وفقاً لما جاء في التقرير المرحلي للأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، تسلم البلدان الأفريقية بأن الحكم الرشيد هو أساس الاستقرار السياسي والديمقراطية، ويعد ضرورياً للنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
" El Consejo de Seguridad acoge complacido el informe del Secretario General de 13 de abril de 1998 sobre " Las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África " , presentado al Consejo de Seguridad (S/1998/318) y a la Asamblea General (A/52/871). | UN | " يرحب مجلس اﻷمن بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ بشأن " أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها " الذي قدم الى مجلس اﻷمن (S/1998/318) والجمعية العامة (A/52/871). |
Sr. Shinde (India) (habla en inglés): Agradecemos al Secretario General el informe sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en su informe al quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | السيد شيندي (الهند) (تكلم بالانكليزية): نشكر الأمين العام على التقرير المرحلي عن تنفيذ التوصيات المضمنة في تقريره للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بشأن أسباب النزاع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General pidió al Presidente de la Asamblea que estableciera un grupo de trabajo especial de composición abierta para supervisar la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe de 1998 sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (resolución 54/234). | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى رئيس الجمعية إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة لرصد تنفيذ التوصيات التي تقدم بها الأمين العام في تقريره لعام 1998 بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (القرار 54/234). |
Desde hace tiempo se reconoce la necesidad de adoptar una estrategia integral para promover la paz, la seguridad y el desarrollo, cuestión que el Secretario General expuso en su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/52/871-S/1998/318). | UN | وكانت الحاجة إلى تطوير استجابة شاملة لتعزيز السلام والأمن والتنمية محل اعتراف منذ زمن طويل، كما ورد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871-S/1998/318). |