La Unión Europea ha trabajado en pro de la consecución de ese objetivo con arreglo al tema 122 del programa sobre la gestión de los recursos humanos. | UN | وأكد أن الاتحاد اﻷوروبي يعمل في سبيل تحقيق هذا الهدف في إطار البند ١٢٢ من جدول اﻷعمال بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Sendos proyectos sobre la gestión de los recursos hídricos compartidos y sobre la utilización eficaz de la energía; | UN | ' ٢ ' المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛ |
:: Orientación y apoyo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la gestión de los recursos humanos en las misiones | UN | :: تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية في البعثات |
El Secretario General tal vez haga recomendaciones sobre gestión de los recursos humanos durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد يتقدم الأمين العام بتوصيات بشأن إدارة الموارد البشرية أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea aprobó la resolución 52/219, de 22 de diciembre de 1997, relativa a la gestión de los recursos humanos. | UN | واتخذت الجمعية في دورتها الثانية والخمسين القرار ٥٢/٢١٩، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بشأن إدارة الموارد البشرية. |
En una resolución reciente sobre gestión de recursos humanos, la Asamblea General volvió a considerar las siguientes cuestiones relativas a la contratación: | UN | فقد راجعت الجمعية العامة، في قرار أخير بشأن إدارة الموارد البشرية، عدة مسائل تتعلق باستقدام الموظفين، تشمل ما يلي: |
Orientación y apoyo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la gestión de los recursos humanos en las misiones | UN | تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية في البعثات |
El representante de Australia, coordinador de las consultas oficiosas sobre la gestión de los recursos humanos, formula una declaración. | UN | أدلى ببيان ممثل أستراليا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن إدارة الموارد البشرية. |
El representante de Australia, coordinador de las consultas oficiosas sobre la gestión de los recursos humanos, formula una declaración. | UN | أدلى ببيان ممثل أستراليا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Los mecanismos de rendición de cuentas se tratarán también en futuros informes sobre la gestión de los recursos humanos y la administración de la justicia. | UN | وأيضا مناقشة التدابير المتعلقة بالمساءلة في تقارير تصدر مستقبلا بشأن إدارة الموارد البشرية وإقامة العدالة. |
Reunión oficiosa de información sobre la gestión de los recursos humanos, a cargo de la Sra. Jan Beagle, Subsecretaria General de Gestión de Recursos | UN | إحاطة غير رسمية بشأن إدارة الموارد البشرية تقدمها السيدة جان بيغل، الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية |
En los debates futuros sobre la gestión de los recursos humanos se deben dejar de lado las frustraciones a fin de compartir experiencias y soluciones; | UN | ويجب أن تبتعد المناقشات بشأن إدارة الموارد البشرية في المستقبل عن تبادل الإحباط، وأن تتركز على تبادل الخبرات والحلول؛ |
Un grupo especial sobre gestión de los recursos humanos que organicé a comienzos del año actual acaba de presentarme su informe; actuaré con rapidez y decisión para aplicar sus recomendaciones. | UN | وقدمت للتو فرقة عمل بشأن إدارة الموارد البشرية، كنت قد شكلتها في وقت سابق من هذا العام، تقريرها إلي؛ وسأبت على نحو عاجل وحاسم في توصياتها. |
Total conformidad con el estatuto y el reglamento del personal de las Naciones Unidas y las resoluciones de la Asamblea General sobre gestión de los recursos humanos | UN | التقيــد التام بالنظامـين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة وبقرارات الجمعية العامة بشأن إدارة الموارد البشرية |
A ese respecto, parece conveniente que en la resolución relativa a la gestión de los recursos humanos se establezca un límite global a la proporción de nombramientos de carrera sujetos a distribución geográfica. | UN | ٣٦ - ومضى إلى القول إنه يبدو أن من المستصوب في هذا الصدد أن يضع القرار بشأن إدارة الموارد البشرية حدا أقصى عاما لنسبة التعيينات الدائمة التي تخضع للتوزيع الجغرافي. |
Recordando además su resolución 53/119, de 9 de diciembre de 1998, relativa al mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría, y la resolución 53/221, de 7 de abril de 1999, relativa a la gestión de los recursos humanos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قراريها ٥٣/١١٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة و ٥٣/٢٢١ المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ بشأن إدارة الموارد البشرية، |
Orientación y apoyo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre gestión de recursos humanos | UN | تقديم التوجيه والدعم لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن إدارة الموارد البشرية |
Proyecto de cooperación técnica sobre la gestión de recursos hídricos para la reducción de la pobreza | UN | مشروع التعاون التقني بشأن إدارة الموارد المائية للحد من الفقر |
Informe sobre la ordenación de los recursos naturales en la subregión de la IGAD | UN | تقرير بشأن إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
La oradora confía en que la cuenta se administre con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General relativas a la gestión de los recursos humanos. | UN | وأعربت عن ثقتها بأن الحساب سيدار وفقا لجميع القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة بشأن إدارة الموارد البشرية. |
La Federación de Rusia celebra que la Comisión haya intensificado su labor de formulación de principios rectores para la gestión de los recursos humanos. | UN | ٤ - ومضى قائلا إن وفده يرحب بتكثيف اللجنة ﻷعمالها من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن إدارة الموارد البشرية. |
En cuanto al programa de trabajo, deberían programarse más reuniones para examinar los temas del programa relativos a la gestión de los recursos humanos y el plan de conferencias. | UN | أما فيما يتعلق ببرنامج العمل، فإنه كان ينبغي تخصيص المزيد من الجلسات للنظر في بندي جدول الأعمال بشأن إدارة الموارد البشرية وخطة المؤتمرات. |
Las opiniones de la Comisión Consultiva sobre la reforma en materia de gestión de los recursos humanos figuran en los párrafos 17 a 20 de su informe. | UN | ٨٢ - وترد آراء اللجنة الاستشارية بشأن إدارة الموارد البشرية في الفقرات من ١٧ إلى ٢٠ من تقريرها. |
:: Manifiestan su apoyo a las iniciativas regionales comunicadas sobre ordenación de los recursos naturales y medio ambiente, educación y capacitación, y salud pública. | UN | :: أعربوا عن تأييدهم للمبادرات الإقليمية المقدمة بشأن إدارة الموارد الطبيعية والتعليم والتدريب والصحة العامة؛ |
Por consiguiente, es necesario que los párrafos 4, 5 y 6 se remitan a la Quinta Comisión, a fin de que ésta debata cabalmente sobre ellos como parte de su programa en materia de gestión de recursos humanos. | UN | ولذلك فإن الفقرات 4 و 5 و 6 بحاجة لأن تحال إلى اللجنة الخامسة لمناقشتها بشكل متعمق كجزء من جدول أعمال اللجنة بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Las Naciones Unidas habían propuesto que se instituyera un nombramiento continuo en sustitución de la mayor parte de los nombramientos de duración determinada y en la resolución que la Asamblea General había aprobado recientemente acerca de la gestión de los recursos humanos había una sección al respecto. | UN | واقترحت الأمم المتحدة الأخذ بالعقد المستمر لكي يحل محل معظم التعيينات المحددة المدة. ويتضمن قرار الجمعية العامة الصادر بشأن إدارة الموارد البشرية جزءا يتعلق بهذا الموضوع. |
Servicios de asesoramiento sobre la administración de los recursos financieros por los gobiernos locales. | UN | تقديم خدمات استشارية بشأن إدارة الموارد المالية من قبل الحكومات المحلية. |
La promoción y el apoyo directo del PNUD, por conducto de actividades nacionales en 27 países y programas entre países en todas las regiones, se centran en mejorar el diálogo regional sobre ordenación de recursos naturales transfronterizos y establecer marcos institucionales y mecanismos de coordinación regionales y subregionales. | UN | ويركز الدعم المباشر والدعوة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال اﻷنشطة الوطنية في ٢٧ بلدا وبرامج مشتركة بين البلدان في جميع المناطق على زيادة الحوار اﻹقليمي بشأن إدارة الموارد الطبيعية عبر الحدود وإنشاء أطر مؤسسية وآليات تنسيقية إقليمية ودون إقليمية. |