"بشأن إصلاح نظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la reforma del sistema
        
    • sobre la reforma del régimen
        
    • sobre la reforma de
        
    • sobre reforma
        
    • de reforma del sistema
        
    • para la reforma del sistema
        
    • en relación con la reforma del sistema
        
    • relativa a la reforma del régimen
        
    • referente a la reforma del régimen
        
    • relativas a la reforma del régimen
        
    • con respecto a la reforma del sistema
        
    Instamos a los Estados Miembros a que atiendan sus obligaciones financieras y a concertar a la mayor brevedad posible un acuerdo sobre la reforma del sistema de cuotas. UN ونطلب من الدول اﻷعضاء تنفيذ التزاماتها المالية ونحث على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن إصلاح نظام الحصص المالية المقررة.
    El orador acoge con agrado las opiniones de la Comisión sobre la reforma del sistema de justicia interno, y toma nota de la gran preocupación que suscitan entre los representantes del personal las deficiencias del sistema actual. UN ورحب بآراء اللجنة بشأن إصلاح نظام العدل الداخلي، ولاحظ القلق العميق لممثلي الموظفين إزاء عيوب النظام الحالي.
    Australia intensificará sus esfuerzos junto con otros Estados sobre la reforma del sistema de los comités encargados de los tratados. UN سوف تكثف استراليا أعمالها مع الدول الأخرى بشأن إصلاح نظام لجنة المعاهدات.
    :: Reuniones semanales con funcionarios gubernamentales, organizaciones no gubernamentales, donantes y especialistas nacionales e internacionales en derechos humanos sobre la reforma del régimen penitenciario UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة واختصاصي حقوق الإنسان الدوليين والوطنيين، بشأن إصلاح نظام السجون
    6. Sesión ejecutiva sobre la reforma del régimen de adquisiciones UN ٦ - الدورة التنفيذية بشأن إصلاح نظام الشراء
    Algunas de las propuestas también deberán ser analizadas a la luz de los informes pendientes sobre la reforma de las adquisiciones. UN وسيتعين أيضا تحليل بعض المقترحات في ضوء التقارير التي ستقدم بشأن إصلاح نظام الشراء.
    Debate temático sobre la reforma del sistema de justicia penal: logro de la eficacia y la equidad UN مناقشة الموضوع المحوري بشأن إصلاح نظام العدالة الجنائية:تحقيق الفعالية والإنصاف
    Debate temático sobre la reforma del sistema de UN مناقشة الموضوع المحوري بشأن إصلاح نظام العدالة
    El año pasado se celebró una cumbre nacional de educación, en la que todos los interesados participaron en los debates sobre la reforma del sistema educativo. UN وفي العام الماضي، عقد مؤتمر قمة وطني للتعليم، شارك فيه جميع أصحاب المصلحة في مناقشات بشأن إصلاح نظام التعليم.
    Recomendaciones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales* sobre la reforma del sistema de órganos creados UN توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن إصلاح نظام
    Asimismo, se estaba ejecutando un proyecto conjunto con el UNICEF sobre la reforma del sistema de justicia de menores, que abarcaba los lugares de detención de menores. UN كما يُنفذ مشروع مشترك مع اليونيسيف بشأن إصلاح نظام قضاء الأحداث، بما في ذلك أماكن احتجاز القصر.
    Asimismo, he encargado al Parlamento que presente este año un proyecto de ley sobre la reforma del sistema de fuerzas y cuerpos de seguridad. UN وإنني أكلف البرلمان أيضاً باعتماد مشروع قانون بشأن إصلاح نظام إنفاذ القوانين هذا العام.
    :: Visitas mensuales a presidios, que servirán para prestar asesoramiento al Ministerio del Interior sobre la reforma del sistema penitenciario UN :: القيام بزيارات شهرية للسجون، والمساهمة في تقديم المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إصلاح نظام السجون
    El diálogo sobre la reforma del sistema de justicia ha sido particularmente productivo y se espera que también beneficie la labor del Comité Consultivo Mixto y del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN وكان الحوار بشأن إصلاح نظام العدل مثمر بشكل خـاص، ومـن المتوقع أن تعـود الفائـدة أيضــا علــى عمــل اللجنــة الاستشارية المشتركة ولجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    Por lo tanto, mi delegación abriga la esperanza de que en mayo se tomen rápidamente medidas para aprobar una resolución completa sobre la reforma del régimen de adquisiciones. UN ولذا فإن وفدي يأمل أن يكون هناك عمل حثيث في أيار/ مايو لاعتمـــاد قـــرار شامل بشأن إصلاح نظام المشتريات.
    Reuniones semanales con funcionarios gubernamentales, ONG, donantes y especialistas nacionales e internacionales en derechos humanos sobre la reforma del régimen penitenciario UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة واختصاصي حقوق الإنسان الدوليين والوطنيين، بشأن إصلاح نظام الإصلاحيات
    c) Informe del Secretario General sobre la reforma del régimen de adquisiciones (A/52/534 y Corr.1); UN )ج( تقرير اﻷمين العام بشأن إصلاح نظام الشراء )A/52/534 و Corr.1(؛
    No obstante, sigue preocupado por la información que ha recibido en relación con el presente debate sobre la reforma de la justicia de menores en el Estado Parte, que tiene por objeto reducir la edad de responsabilidad penal. UN بيد أنه يساورها قلق بشأن ما ورد إليها من معلومات بشأن النقاش الجاري حالياً بشأن إصلاح نظام قضاء الأحداث في الدولة الطرف من أجل تخفيض سن المسؤولية الجنائية.
    Con el fracaso de las negociaciones comerciales en Cancún, las negociaciones en el seno de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre la reforma de los subsidios a la pesca han llegado a un punto muerto. UN وبانهيار المفاوضات التجارية في كانكون، توقفت المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن إصلاح نظام الإعانات لمصائد الأسماك.
    La Comisión Consultiva había planteado la cuestión de política en vista de lo dispuesto en el párrafo 21 de la resolución 52/226 de la Asamblea General, de 27 de abril de 1998, sobre reforma del régimen de adquisiciones y contratación externa. UN وأثير موضوع هذه السياسة في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على ضوء الفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٢٥/٦٢٢ المؤرخ ٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ بشأن إصلاح نظام الشراء والاستعانة بمصادر خارجية.
    Las otras tres enmiendas están contempladas en otro proyecto de ley de reforma del sistema de asistencia al exterior aún pendiente de consideración. UN وترد التعديلات الثلاثة اﻷخرى ضمن مشروع قانون آخر بشأن إصلاح نظام تقديم المساعدات الخارجية، الذي لم ينظر فيه المجلس بعد.
    a) Aplique plenamente la Estrategia Nacional y Plan de Acción para la reforma del sistema de atención a niños en instituciones (2007-2012), destinando para ello los recursos humanos y financieros necesarios; UN (أ) تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل بشأن إصلاح نظام رعاية الأطفال في مؤسسات (2007-2012) تنفيذاً كاملاً وذلك بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لذلك؛
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 52/226, de 27 de abril de 1998, relativa a la reforma del régimen de adquisiciones y de contratación externa, que dio más fuerza a las recomendaciones de la OSSI en materia de adquisiciones. UN ٦٢ - واتخذت الجمعية العامة في أثناء دورتها الثانية والخمسين القرار ٥٢/٢٢٦ المؤرخ ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ بشأن إصلاح نظام الشراء والاستعانة بمصادر خارجية، الذي ساعد على زيادة تعزيز التوصيات التي قدمها المكتب بشأن نظام الشراء.
    Mediante la resolución 57/279 de la Asamblea General, de enero de 2003, referente a la reforma del régimen de adquisiciones, se alentaba a las organizaciones de las Naciones Unidas a aumentar las oportunidades de selección de proveedores pertenecientes a los países en desarrollo y a los países de economía en transición. UN 12 - شجَّع قرار الجمعية العامة 57/279 المؤرخ كانون الثاني/يناير 2003، بشأن إصلاح نظام الاشتراء، منظمات الأمم المتحدة على زيادة فرص الاستعانة بمصادر لأداء الأعمال أمام الموردِّين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación recordaron las propuestas del Secretario General relativas a la reforma del régimen de adquisiciones tal como se esbozan en el documento A/52/534 e insistieron en la importancia fundamental de una adquisición de bienes y servicios oportuna, eficiente, transparente y eficaz en función de los costos en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١٠٠ - وأشار وزراء الخارجية ورؤساء الوفود إلى اقتراحات اﻷمين العام بشأن إصلاح نظام الشراء التي وردت في الوثيقة A/52/534، مؤكدين اﻷهمية الحاسمة لشراء السلع والخدمات الداعمة لعمليات حفظ السلام في الوقت المناسب وبشكل كفء وشفاف وفعال من حيث التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus