"بشأن إلغاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la abolición
        
    • relativo a la abolición
        
    • sobre la eliminación
        
    • sobre la supresión
        
    • destinado a abolir
        
    • para abolir
        
    • de abolir
        
    • en que pide que se
        
    • respecto de la abolición
        
    • sobre la derogación
        
    Es evidente que no hay un consenso internacional sobre la abolición de la pena capital. UN ومن الواضح أنــه لا يوجد توافق دولي في اﻵراء بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    No hay consenso sobre la abolición de la pena capital en virtud del derecho internacional. UN وليس ثمة توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في إطار القانون الدولي.
    Convenio Nº 105 de la OIT sobre la abolición del trabajo forzoso UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء العمل الجبري
    - Convenio 105, de 1957, relativo a la abolición del trabajo forzoso; UN ● الاتفاقية رقم ١٠٥ لعام ١٩٥٧، بشأن إلغاء العمل الجبري؛
    • Convenio Nº 105 de la OIT relativo a la abolición del trabajo forzoso; UN ● اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠٥ بشأن إلغاء السخرة؛
    :: Elaboró un documento sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN :: وضعت ورقة بشأن إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    - Ley Nº 79/1959 sobre la supresión del impuesto a las interpretaciones; UN القانون رقم 79/1959. بشأن إلغاء ضريبة الأداء؛
    Por ejemplo, defiende y promueve enérgicamente la educación sobre la abolición de las armas nucleares. UN وعلى سبيل المثال، تدعو المنظمة إلى التثقيف بشأن إلغاء الأسلحة النووية وتعززه بقوة.
    En primer lugar, usted mismo ha admitido que no existe un consenso internacional sobre la abolición de la pena capital. UN أولاً لقد اعترفتم بأنفسكم بعدم وجود أي توافق دولي في اﻵراء بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    No existe ningún consenso sobre la abolición de la pena de muerte, la cual, en un número bastante elevado de Estados, entre ellos Singapur, forma parte del sistema judírico, a veces en virtud de la religión. UN وأضاف أنه لا يوجد أي توافق لﻵراء بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام التي تعد في عدد كبير من الدول، بما فيها سنغافورة، جزءا لا يتجزأ من النظام القضائي، بموجب أحكام دينية أحيانا.
    Primero debería haber un consenso sobre la abolición de la pena de muerte para los menores y enfermos mentales. UN ولا بد أولاً من أن يكون هناك توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأحداث والمختلين عقلياً.
    Convenio Nº 105 de la OIT sobre la abolición del trabajo forzoso, de 1957; UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء العمل الجبري، 1957؛
    Convenio Nº 105 de la OIT sobre la abolición del trabajo forzoso, de 1957; UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء العمل الجبري، 1957؛
    Decreto del Presidente de la República de Uzbekistán sobre la abolición de la pena de muerte en la República de Uzbekistán UN مرسوم صادر من رئيس جمهورية أوزبكستان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان
    - Convenio No. 105 de la OIT relativo a la abolición del trabajo forzoso; UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء السخرة؛ T 15-6-1976
    Convenio Nº 105 de la OIT, relativo a la abolición del trabajo forzoso; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء السخرة؛
    :: Protocolo No. 6 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte; UN :: البروتوكول رقم 6 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام؛
    Ley de Turkmenistán sobre la eliminación de la responsabilidad penal por la violación de las leyes relativas a las organizaciones religiosas UN قانون تركمانستان بشأن إلغاء المسؤولية الجنائية المترتبة على مخالفة القوانين المتعلقة بالمنظمات الدينية
    La Unión Europea se ve alentada por el apoyo que le proporciona su resolución sobre la supresión de la pena de muerte, presentada en el 60° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y aprobada por una amplia mayoría de votos. UN ومما شجعه الدعم الذي حظي به قراره بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، والذي قدم إلى الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان وتم إقراره بغالبية كبيرة للغاية.
    97. El 21 de marzo de 2000, Polonia firmó el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, aprobado en Nueva York el 15 de diciembre de 1989. Se están adoptando las medidas necesarias para la ratificación de ese Protocolo. UN 97- في 21 آذار/مارس 2000 وقَّعت بولندا `البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، المعتمد في نيويورك في 15 كانون الأول/ديسمبر 1989` ويمضي قُدُماً حالياً العمل المتعلق بالتصديق على البروتوكول.
    Deseamos que se adopte la resolución para abolir la pena de muerte o, cuando menos, que se aplique una moratoria universal en este período de sesiones. UN ونأمل أن يتم في هذه الدورة اعتماد مشروع قرار بشأن إلغاء عقوبة الإعدام أو، على أقل تقدير، بشأن وقف اختياري عالمي لها.
    Sin embargo, consideraba decepcionante que Antigua y Barbuda hubiera rechazado las recomendaciones de seis Estados de abolir la pena de muerte. UN على أنها أعربت عن خيبة أملها لرفض أنتيغوا وبربودا التوصيات التي قدمتها ست دول بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    (Reclamaciones presentadas por una funcionaria de las Naciones Unidas, en que pide que se deje sin efecto la decisión de destituirla y amonestarla y también que se elimine la información desfavorable de su expediente) UN (دعوتان من موظفة في الأمم المتحدة بشأن إلغاء قرار تخفيض درجتها وتوجيه اللوم إليها؛ ورفع وثائق سلبية من ملفها)
    La sensibilización mundial respecto de la abolición universal de la pena de muerte era patente en todos los continentes. UN كما يتجلى في جميع القارات الوعي العالمي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    La delegación de Liberia señaló que, si bien se estaban adoptando medidas para enfrentar esas cuestiones, no podía pronunciarse sobre la derogación de la pena de muerte ni sobre la tipificación de la mutilación genital femenina como delito. UN ولاحظ الوفد الليبيري أنه بينما كانت تتخذ خطوات لمعالجة هذه المسائل، لا يمكنه اتخاذ موقف بشأن إلغاء عقوبة الإعدام وتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus