"بشأن إنشاء محكمة جنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el establecimiento de una corte penal
        
    • sobre el establecimiento de un tribunal penal
        
    • sobre la creación de una corte penal
        
    • para el establecimiento de una corte penal
        
    • para la creación de una corte penal
        
    • sobre la creación de un tribunal penal
        
    • relativa al establecimiento de un Tribunal Penal
        
    • sobre una corte penal
        
    • relativa al establecimiento de una corte penal
        
    47. Hablando de modo general, es necesario reflexionar más a fondo antes de que se concluya y se apruebe una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ٧٤ ـ ومضى قائلا إن الأمر يحتاج بوجه عام إلى إمعان التفكير قبل أن يتسنى وضع صيغة نهائية لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها.
    También fue importante la resolución 51/207, sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وكان من المنجزات الهامة أيضا القرار ٥١/٢٠٧ بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    5. Decide asimismo que en 1998 se celebre una conferencia de plenipotenciarios con objeto de dar forma definitiva a una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional y adoptarla; UN ٥ - تقرر كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    Conferencia de la Asociación Internacional de Derecho Penal sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional, Siracusa (Italia), diciembre de 1992. UN مؤتمر الرابطة الدولية لقانون العقوبات بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. سيراكوسا، ايطاليا، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Ello no significa que ese comité preparatorio o grupo de trabajo pueda reabrir fácilmente el debate sobre el proyecto de estatuto presentado por la CDI a la Sexta Comisión, pues de ser así podría aplazarse indefinidamente la celebración de una conferencia diplomática final sobre la creación de una corte penal internacional. UN لكنه لا ينبغي أن يسمح لهذه اللجنة التحضيرية أو للفريق العامل بإعادة فتح المناقشات بشأن مشروع النظام اﻷساسي الذي قدمته لجنة القانون الدولي إلى اللجنة السادسة، ﻷن ذلك قد يؤدي إلى تأجيل عقد مؤتمر دبلوماسي نهائي بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية ﻷجل غير محدد.
    El establecimiento de los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y para Rwanda y la aprobación del Estatuto de Roma para el establecimiento de una corte penal internacional permanente, son adelantos importantes en esa dirección. UN ومن الخطوات المهمة المتخذة في هذا الصدد إنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واعتماد نظام روما الأساسي بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    La Asamblea decidiría asimismo que en 1998 se celebrase una conferencia de plenipotenciarios con objeto de dar forma definitiva a una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional y adoptarla. UN وتقرر الجمعية كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Proyecto de resolución sobre el establecimiento de una corte penal internacional [147] UN مشروع قرار بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية ]١٤٧[
    ** Después que se levanten las consultas oficiosas sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ** في أعقاب تأجيل المشاورات غير الرسمية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    b. Convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional; UN ب - اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    b. Convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional; UN ب - اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    A este respecto, exhortamos a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por concluir con éxito la conferencia diplomática y adoptar un tratado sobre el establecimiento de una corte penal internacional para 1998. UN وفي هذا السياق، نطالب الدول اﻷعضاء ببذل قصارى جهدها للخروج بنتيجة ناجحة من المؤتمر الدبلوماسي، واعتماد معاهدة بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية بحلول عام ١٩٩٨.
    5. Decide asimismo que en 1998 se celebre una conferencia diplomática de plenipotenciarios con objeto de dar forma definitiva a una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional y adoptarla; UN ٥ - تقرر كذلك أن يعقد مؤتمر دبلوماسي للمفوضين في عام ١٩٩٨، لغرض إنجاز واعتماد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    En 1996 el Comité Consultivo había celebrado una reunión especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ١٤ - وتجدر باﻹشارة أن اللجنة الاستشارية نظمت في عام ٦٩٩١، جلسة استثنائية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional en la redacción de un proyecto de texto consolidado de una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional, UN إذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية في إعداد مشروع نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    b. La Convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional; UN ب - اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية؛
    Durante su 36º período de sesiones, celebrado en Teherán, el Comité Consultivo, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, organizó una reunión especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN فقد نظمت اللجنة الاستشارية بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر اجتماعا خاصا بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية خلال دورتها السنوية السادسة والثلاثين في طهران.
    141.Conferencia diplomática de plenipotenciarios sobre el establecimiento de una corte penal internacional [resolución 51/207 de la Asamblea General] UN مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية ]قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٧[
    La creación de tribunales especiales y las negociaciones en curso sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional, que Malta apoya plenamente, son prueba de la manera variada en que las Naciones Unidas responden a las nuevas necesidades. UN ومن اﻷمثلة على الطرق المختلفة التي استجابت بها اﻷمم المتحدة للاحتياجات الجديدة إنشاء المحاكم المخصصة، والمفاوضات الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، اﻷمر الذي تؤيده مالطة تماما.
    La discusión actual sobre la creación de una corte penal internacional con jurisdicción general debe mucho de su viabilidad y carácter prometedor a la actividad del Tribunal que hoy presenta su informe a la Asamblea General. UN والمناقشة الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية ذات اختصاص عام يرجع الفضل في حيويتها وطابعها المبشر بالخير الى نشاط المحكمة التي ترفع تقريرها الى الجمعية العامة اليوم.
    En su análisis de estos dos problemas, la Comisión deberá tener en cuenta, a modo de hilos conductores, las relaciones entre el código y su proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, por una parte, y el adelanto de los trabajos para el establecimiento de una corte penal internacional, por otra. UN وينبغي أن تضع اللجنة في اعتبارها عند تحليلها للمشكلتين، كمبادئ توجيهية، العلاقة بين مشروع المدونة ومشاريع المواد التي وضعتها اللجنة بشأن مسؤولية الدولة من ناحية والتقدم في عملها بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية من جهة أخرى.
    La Sexta Comisión debería concentrar sus energías en los preparativos de la conferencia que se celebrará en Roma en 1998, para la creación de una corte penal internacional. UN وينبغي أن تركز اللجنة جهودها على اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر الذي سيعقد في روما في عام ٨٩٩١ بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    PAM contribuyó a las deliberaciones de la Sexta Comisión del Asamblea General sobre la creación de un tribunal penal internacional; concretamente, propuso el texto para una resolución del Asamblea General a ese respecto. UN وأسهمت المنظمة في المداولات التي جرت داخل اللجنة السادسة للجمعية العامة بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، وبعبارة أخرى اقترحت صياغة قرار الجمعية العامة بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    Resolución DIC/CPR/05, relativa al establecimiento de un Tribunal Penal internacional UN القرار DIC/CPR/05 بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية
    En la resolución se debería también solicitar al Comité Preparatorio que, una vez finalizado su último período de sesiones, trasmitiera un proyecto de texto consolidado de una convención sobre una corte penal internacional. UN كما ينبغي أن يتضمن القرار طلبا موجها إلى اللجنة التحضيرية، بأن تحيل، بعد دورتها اﻷخيرة، مشروع نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Recientemente, durante su 35º período anual de sesiones, celebrado en marzo de 1996, el Comité Consultivo organizó una sesión especial relativa al establecimiento de una corte penal internacional. UN ومؤخرا، أثناء الدورة السنوية الخامسة والثلاثين المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٦، نظمت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية، اجتماعا خاصا بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus