Tal es el caso, por ejemplo, del mandato establecido en 1987 sobre la utilización de mercenarios como medio de impedir el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, que hace unos diez años era mucho más pertinente que en la actualidad. | UN | وينطبق هذا مثلا على الولاية التي أنشئت عام ١٩٨٧ بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لممارسة الشعوب حقها في تقرير المصير. إذ كانت ذات أهمية أوثق بكثير منذ عشر سنوات عما هي عليه اﻵن. |
Recordando todas las resoluciones anteriores aprobadas por la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, | UN | وإذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب حقها في تقرير مصيرها، |
Recordando su resolución 49/150, de 23 de diciembre de 1994, sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, | UN | " إذ تشير إلى قرارها ٤٩/١٥٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، |
Proyecto de resolución sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar del ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (A/C.3/50/L.4) | UN | مشروع قرار بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير (A/C.3/50/L.4) |
6. Observa con satisfacción la cooperación de los países que han recibido visitas del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación; | UN | 6 - ترحب بالتعاون المقدم من تلك البلدان التي وجّهت دعوات للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير؛ |
En relación con el tema 7, la Comisión aprobó, el 27 de marzo de 1998, tres resoluciones sobre: la situación en la Palestina ocupada (resolución 1998/4); sobre la cuestión del Sáhara Occidental (resolución 1998/5); y sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (resolución 1998/6). | UN | ٣ - وفي إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال، اتخذت اللجنة ثلاثة قرارات هي: القرار ١٩٩٨/٤ بشأن الحالة في فلسطين المحتلة، والقرار ١٩٩٨/٥ بشأن مسألة الصحراء الغربية والقرار ١٩٩٨/٦ بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حقوق الشعوب في تقرير المصير. ـ |
En relación con el tema 5 del programa, la Comisión aprobó, el 7 de abril de 2000 tres resoluciones: la resolución 2002/2, sobre la cuestión del Sáhara Occidental, la resolución 2000/3, sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, y la resolución 2000/4, sobre la situación en la Palestina ocupada. | UN | 5 - واتخذت اللجنة، في 7 نيسان/أبريل 2000، في إطار البند 5، ثلاثة قرارات: القرار 2000/2 بشأن مسألة الصحراء الغربية؛ والقرار 2000/3 بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير؛ والقرار 2000/4 بشأن الحالة في فلسطين المحتلة. |
En el foro de las Naciones Unidas, el Gobierno de El Salvador ha copatrocinado y apoyado continuamente las importantes resoluciones adoptadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación: | UN | " وفي إطار الأمم المتحدة، تدعم السلفادور وتؤيد منذ أمد طويل القرارات الهامة التي تتخذها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير: |
En la resolución 2002/5 sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación se hizo referencia a la amenaza para la paz, la seguridad y la libre determinación de los pueblos de las actividades relacionadas con los mercenarios. | UN | 20 - ويشير القرار 2002/5 بشأن " استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير " إلى ما تشكله الأنشطة المتصلة بالمرتزقة من خطر على السلام والأمن وتقرير مصير الشعوب. |
La resolución 2003/2 sobre " La utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación " manifestó el convencimiento de que los mercenarios y las actividades relacionadas con ellos eran una amenaza para la paz, la seguridad y la libre determinación de los pueblos y un obstáculo para el goce de los derechos humanos por los pueblos. | UN | 7 - وأعرب القرار 2003/2 بشأن " استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير " عن الاقتناع بأن المرتزقة أو الأنشطة ذات الصلة بالمرتزقة يشكلان تهديدا لسلام الشعوب وأمنها وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بحقوق الإنسان. |
c) Nota de la Secretaría sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (A/60/319); | UN | (ج) مذكرة من الأمانة العامة بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير (A/60/319)؛ |
b) Nota de la Secretaría sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (A/60/319). | UN | (ب) مذكرة من الأمانة العامة بشأن استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير (A/60/319). |