Posteriormente, ese informe se convirtió en el documento de consulta para el seguimiento por el Consejo de Seguridad del debate temático sobre los niños y los conflictos armados. | UN | وبعد ذلك أصبح التقرير الوثيقة المرجعية في المناقشة المواضيعية التي دارت في مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
Se estableció, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), un mecanismo de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento sobre los niños y los conflictos armados | UN | أنشأت بالتعاون مع اليونيسيف آلية رصد وإبلاغ وامتثال بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
El 28 de noviembre de 2006, el Consejo celebró un debate público sobre los niños y los conflictos armados. | UN | في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عقد المجلس جلسة مناقشة مفتوحة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
En mi condición de Presidente del Grupo Islámico de las Naciones Unidas tengo el honor de solicitar que, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional, el Consejo de Seguridad curse una invitación al Sr. Mokhtar Lamani, Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas para asistir a las deliberaciones del Consejo sobre los niños y los conflictos armados. | UN | يشرفني، بصفتي رئيسا للمجموعة الإسلامية في الأمم المتحدة، أن أطلب إلى مجلس الأمن توجيه دعوة، بموجب القاعدة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى مختار لاماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة، وذلك لحضور مناقشات المجلس بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
En el transcurso del decenio siguiente, una serie de interesados ha contribuido a la realización de progresos tangibles en la preparación y el desarrollo del programa sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 5 - وخلال العقد الذي أعقب ذلك المؤتمر، أسهم عدد من الجهات الفاعلة في تحقيق تقدم ملموس في وضع وتنفيذ خطة العمل بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
A raíz de la propuesta del Representante Especial de elaborar un programa especial de investigación en 2000, se ha creado una red de investigación sobre los niños y los conflictos armados y una secretaría de coordinación en el Consejo de Investigación de Ciencias Sociales para promover una investigación más orientada sobre los niños y los conflictos armados. | UN | ومتابعة للاقتراح الذي قدمه الممثل الخاص بشأن وضع برنامج بحث في عام 2000، تشكلت شبكة بحوث بشأن الأطفال والصراعات المسلحة وأنشئت أمانة للتنسيق في مجلس بحوث العلوم الاجتماعية للتشجيع على إجراء بحوث موجّهة أكثر نحو الأطفال والصراعات المسلحة. |
5. El Consejo aprobó la resolución 1379 (2001), la tercera sobre los niños y los conflictos armados desde 1999. | UN | 5- واعتمد المجلس القرار 1379 (2001)، وهو القرار الثالث الذي يُعتمد بشأن الأطفال والصراعات المسلحة منذ عام 1999. |
Además de las reuniones públicas del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y resolución de conflictos en África, la conmemoración de la independencia de Timor Oriental y la recomendación de la admisión de Timor Oriental como Miembro de las Naciones Unidas se celebraron también sesiones públicas importantes sobre los niños y los conflictos armados, el informe de la misión del Consejo a la región de los Grandes Lagos, y el Afganistán. | UN | وإلى جانب الاجتماعات العلنية بشأن الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلّها والاحتفال باستقلال تيمور الشرقية والإيصاء بقبول عضوية تيمور الشرقية في الأمم المتحدة، عُقدت أيضا اجتماعات علنية هامة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة وتقرير بعثة المجلس لمنطقة البحيرات الكبرى، وأفغانستان. |
Desde agosto de 1999, el Consejo de Seguridad ha aprobado cinco resoluciones sobre los niños y los conflictos armados. | UN | ومنذ آب/أغسطس 1999، اتخذ مجلس الأمن خمسة قرارات بشأن الأطفال والصراعات المسلحة(). |
8. El 8 de diciembre de 2003, el Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea aprobó las Directrices de la UE sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 8- وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتمد مجلس الشؤون العامة في الاتحاد الأوروبي المبادىء التوجيهية للاتحاد بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
El 22 de abril, el Consejo aprobó la resolución 1539 (2004) sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 42 - اتخذ المجلس القرار 1539 (2004) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة في 22 نيسان/أبريل. |
El 26 de julio de 2005, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 1 - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلس الأمن القرار 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
El 20 de noviembre el Consejo celebró su 4422ª sesión, en la que examinó el informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (S/2001/852). | UN | في 20 تشرين الثاني/نوفمبر عقد المجلس الجلسة 4422 للنظر في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة S/2001/852)). |
Teniendo en cuenta la resolución 1460 (2003) del Consejo de Seguridad, de 30 de enero de 2003, sobre los niños y los conflictos armados, y el informe del Secretario General presentado de conformidad con lo dispuesto en esa resolución7, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1460 (2003) المؤرخ 30 كانون الثاني/ يناير 2003 بشأن الأطفال والصراعات المسلحة وتقرير الأمين العام اللاحق لهذا القرار()، |
En el informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (S/2002/1299) se indica igualmente que los niños que consiguen desmovilizar la MONUC y las ONG locales son reclutados por otros grupos armados. | UN | ويبين تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (S/2002/1299) أيضاً أن الأطفال المسرحين بفضل جهود بعثة الأمم المتحدة في الكونغو والمنظمات غير الحكومية المحلية تعاود جماعات مسلحة أخرى تجنيدهم. |
Tengo el honor de señalar a su atención el párrafo 56 y el anexo II del cuarto informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados (A/58/546-S/2003/1053), de fecha 10 de noviembre de 2003. | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الفقرة 56 والمرفق الثاني من تقرير الأمين العام الرابع إلى مجلس الأمن (A/58/546-S/2003/1053) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
a) La Asamblea General debe considerar la posibilidad de presentar una resolución aparte sobre los niños y los conflictos armados en relación con el tema del programa titulado Promoción y protección de los derechos del niño, a fin de que se preste una atención constante a esta cuestión; | UN | (أ) أن تنظر الجمعية العامة في تقديم قرار منفصل بشأن الأطفال والصراعات المسلحة في إطار بند جدول الأعمال المعنون " تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها " ، ضمانا للتركيز الدائم على هذه القضية؛ |
En la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad se aprobó el mecanismo de vigilancia y presentación de informes propuesto por el Secretario General en su informe de 2005 al Consejo de Seguridad y la Asamblea General sobre los niños y los conflictos armados. | UN | وقد اعتمد قرار مجلس الأمن 1612(2005) خطة عمل الرصد والإبلاغ التي اقترحها الأمين العام في تقريره لعام 2005 المقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
Pide al Secretario General que, antes del fin de febrero de 2008, presente un informe sobre los nuevos progresos logrados en la aplicación de la resolución 1612 (2005) y sus resoluciones anteriores sobre los niños y los conflictos armados, que incluya, entre otras cosas: | UN | " يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بحلول شباط/فبراير 2008 تقريرا عن إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005) وقراراته السابقة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة يتضمن، في جملة أمور، ما يلي: |
En el séptimo informe anual del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (A/62/609-S/2007/757) se reseña la evolución de las situaciones graves y se presenta una serie de recomendaciones al Consejo. | UN | ويستعرض التقرير السنوي السابع للأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (A/62/609-S/2007/757) التطورات التي حدثت في الحالات التي تدعو إلى القلق، ويقدم سلسلة من التوصيات إلى المجلس. |