"بشأن الألغام المضادة للأفراد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las minas antipersonal
        
    • sobre minas antipersonal
        
    • respecto de las minas antipersonal
        
    • sobre las minas terrestres antipersonal
        
    • sobre minas terrestres antipersonal
        
    Conferencia regional sobre las minas antipersonal UN المؤتمر الإقليمي بشأن الألغام المضادة للأفراد
    Además, Yugoslavia suscribió la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. UN وفضلا عن ذلك، وقعت يوغوسلافيا على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    Sin lugar a dudas, la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal ha creado una norma así. UN ومما لا شك فيه أن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد قد أسست قاعدة من هذا القبيل.
    Como destaqué anteriormente, Jordania ha ratificado la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal. UN كما بينت من قبل، صدق الأردن على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    A continuación pasaré a leer el texto del MERCOSUR y Estados asociados sobre minas antipersonal. UN والآن، سأدلي ببيان بشأن الألغام المضادة للأفراد بالنيابة عن بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة.
    La Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal así como la recién aprobada Convención sobre Municiones en Racimo son prueba de ello. UN إن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية اللتين اعتمدتا مؤخرا دليل على ذلك.
    Sri Lanka está evaluando su posición sobre la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal para convertirse en parte de ella a medida que aumenta la confianza en la paz. UN وتعيد سري لانكا النظر في موقفها تجاه اتفاقية أوتوا بشأن الألغام المضادة للأفراد لكي تصبح طرفا فيها كلما ازدادت الثقة بالسلام.
    Sin embargo, consideramos que el objetivo final de las negociaciones sobre las minas antipersonal ha sido siempre el de garantizar la máxima protección de la población civil, y no el de limitar la capacidad militar de los Estados de preservar su soberanía e integridad territorial, en correspondencia con el derecho de legítima defensa reconocido en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، نعتقد أن الهدف النهائي للمفاوضات بشأن الألغام المضادة للأفراد لا يزال على الدوام ضمان أقصى قدر من الحماية للسكان المدنيين وليس تقييد القدرات العسكرية للدول على الحفاظ على سيادتها وسلامتها الإقليمية وفقا للحق المشروع في الدفاع عن النفس الذي يقره الميثاق.
    Consideramos que el objetivo final de las negociaciones sobre las minas antipersonal ha sido siempre el de garantizar la máxima protección de la población civil y no el de limitar la capacidad militar de los Estados de preservar su soberanía e integridad territorial, en correspondencia con el derecho de legítima defensa reconocido en la Carta de las Naciones Unidas. UN ونرى أن الهدف النهائي للمفاوضات بشأن الألغام المضادة للأفراد يتمثل دائماً في ضمان أقصى قدر من الحماية للسكان المدنيين وليس الحد من القدرة العسكرية للبلدان على حماية سيادتها وسلامتها الإقليمية. وهذا يتفق مع الحق في الدفاع المشروع عن النفس، كما يقره ميثاق الأمم المتحدة.
    Podrían quedar excluidos los Estados poco dispuestos a adherirse al Protocolo II enmendado por considerar que el Protocolo es demasiado complicado o creer que sus normas sobre las minas antipersonal son incompatibles con las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN إذ بذلك يُحتمل استبعاد الدول التي تمتنع عن الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل بحجة أن البروتوكول مفرط التعقيد أو أن أحكامه بشأن الألغام المضادة للأفراد لا تتماشى مع التزاماتها بموجب اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Hay una última razón: desde hace 10 años, el régimen ha quedado opacado -- lógicamente -- por el gran éxito de la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. UN وربما يكون هناك سبب واحد أخير، وهو أنه على مدى عشر سنوات، ظل نظام الاتفاقية يكتنفه الغموض - لسبب وجيه - عقب النجاح الباهر الذي حققته اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    Esas obligaciones serán aplicables junto con las obligaciones que ya existen respecto de la remoción de minas, armas trampa, y otros artefactos para los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales y en la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. UN وتنطبق هذه الالتزامات إلى جانب الالتزامات القائمة فيما يتعلق بإزالة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بموجب البروتوكول الثاني لاتفاقية الأسلحة التقليدية بصيغته المعدلة ومعاهدة أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد بالنسبة إلى الدول الأطراف في هاتين المعاهدتين.
    Un Estado parte, a saber, la República Democrática del Congo, declaró que aún no había adoptado una decisión sobre las minas antipersonal retenidas en virtud del artículo 3. UN وذكرت دولة طرف واحدة، هي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أنه ينتظر صدور قرار بشأن الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها بمقتضى المادة 3().
    Suiza también acoge con satisfacción el hecho de que las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales alientan a los Estados a ratificar y a cumplir los instrumentos internacionales vigentes sobre minas antipersonal. UN كما ترحب سويسرا بحقيقة أن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تشجع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الحالية بشأن الألغام المضادة للأفراد والامتثال لها.
    La Convención de Ottawa sobre minas antipersonal sigue fortaleciéndose, por cuanto un total de 130 países ya la ha ratificado o firmado. UN ولا تزال اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد تتعزز قوة بتصديق ما مجموعه 130 دولة على الاتفاقية أو التوقيع عليها.
    Uno de los más importantes proyectos de la Comisión es la elaboración del proyecto de ley reformatoria al Código Penal sobre minas antipersonal. UN 18 - ويتمثل أحد أهم مشاريع اللجنة في صياغة مشروع قانون لتعديل القانون الجنائي بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    Esperamos que la voluntad que se observa actualmente en favor del desarme se refleje en un pleno respaldo a la Conferencia de Cartagena sobre minas antipersonal y en una amplia participación en la misma. UN ونأمل أن يتجسد التصميم على نزع السلاح الملموس حاليا في الدعم الكامل لمشاركة واسعة في مؤتمر كارتاخينا بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    La aplicación adecuada y la universalización de la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal debe seguir movilizando nuestras energías para librar realmente al mundo de esos artefactos letales. UN إن التنفيذ السليم لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد وإضفاء الطابع العالمي عليها يجب أن يساهما في حشد طاقاتنا إذا أردنا تخليص العالم من هذه الأسلحة القاتلة.
    Entre el 9 y el 11 de septiembre de 2009, Sudáfrica también acogió en Pretoria una conferencia de la Unión Africana sobre minas antipersonal. UN كما استضافت جنوب أفريقيا مؤتمرا للاتحاد الأفريقي بشأن الألغام المضادة للأفراد في بريتوريا من 9 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2009.
    Como ustedes saben, la Unión Europea adoptó el 1º de octubre de 1996 una acción común respecto de las minas antipersonal y decidió combatir y poner fin al empleo indiscriminado de tales armas y a su difusión por todo el mundo y, por ende, contribuir a solucionar los problemas que ocasionan, han ocasionado o puedan ocasionar esas armas. UN وتعلمون أيضاً أن الاتحاد اﻷوروبي قد اعتمد في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ إجراءً مشتركاً بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد وقرر مكافحة وإنهاء الاستخدام العشوائي لهذه اﻷسلحة وتكاثرها في العالم، واﻹسهام بذلك في حل المشاكل التي تتسبب فيها أو التي تسببت فيها أو التي ستتسبب فيها.
    Estamos de acuerdo con muchas disposiciones de la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal, firmada recientemente. UN إننا نتفق مع نقاط كثيرة وردت في اتفاقية أوتاوا التي وقع عليه مؤخرا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La aplicación eficaz de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres antipersonal debe seguir siendo una prioridad para las Naciones Unidas y todos los Estados partes en la Convención. UN ويجب أن يبقى التنفيذ الفعال لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد أولوية للأمم المتحدة وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus