"بشأن الأولويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las prioridades
        
    • sobre prioridades
        
    • acerca de las prioridades
        
    • respecto de las prioridades
        
    • relativas a las prioridades
        
    • en relación con las prioridades
        
    • en cuanto a las prioridades
        
    • sobre sus prioridades
        
    • respecto a las prioridades
        
    • sobre cuestiones prioritarias
        
    • en prioridades de carácter
        
    Asistencia en los diálogos políticos nacionales para fomentar el consenso sobre las prioridades, las políticas y las medidas UN :: تقديم المساعدة في حوارات السياسات الوطنية لبناء توافق في الآراء بشأن الأولويات والسياسات والأعمال
    Informe de la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sobre las prioridades UN تقرير أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الأولويات والمواضيع الجارية
    El Secretario General expresó su propia opinión sobre las prioridades y las medidas por adoptar en relación con algunas de las cuestiones que el Consejo tenía ante sí. UN وأدلى الأمين العام بما يخصه من آراء بشأن الأولويات ومسار العمل بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس.
    Durante el debate sobre prioridades tal vez pueda surgir una opción determinada que pueda parecer particularmente adecuada o bien inadecuada. UN وقد يتّضح خلال المناقشة بشأن الأولويات أنّ خياراً معيّناً يبدو إمّا مناسباً أو غير مناسب بشكل خاص.
    Durante un debate inicial acerca de las prioridades en que debía centrarse el grupo de Amigos de la Presidencia se plantearon varias cuestiones. UN 4 - وأثير عدد من المسائل في المناقشة الأولى التي دارت بشأن الأولويات التي يتعين على أصدقاء الرئيس التركيز عليها.
    acuerdo incorporado en el informe Shannon sigue siendo letra muerta debido a las diferencias respecto de las prioridades que deberían abordarse en un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ويعود هذا إلى التضارب والاختلاف بشأن الأولويات الواجب معالجتها في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    El Secretario General expresó su propia opinión sobre las prioridades y las medidas por adoptar en relación con algunas de las cuestiones que el Consejo tenía ante sí. UN وأدلى الأمين العام بما يخصه من آراء بشأن الأولويات ومسار العمل بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس.
    El grupo llevó a cabo pormenorizados debates sobre las prioridades para desarrollar y secuenciar los insumos necesarios con el fin de elaborar ese programa informático. UN وأجرى الفريق مناقشات تفصيلية بشأن الأولويات فيما يتعلق باستحداث وتسلسل المدخلات اللازمة لإعداد برنامج الحاسوب.
    Asistencia en los diálogos políticos nacionales para crear consenso sobre las prioridades, las políticas y las medidas UN :: مساعدة منتديات السياسات العامة لبناء توافق في الآراء بشأن الأولويات والسياسات والإجراءات
    Tras haber celebrado consultas con todos los interesados y el personal en general, se ha puesto a disposición de los Estados Miembros un documento detallado sobre las prioridades operacionales. UN وقد وفِّرت للدول الأعضاء ورقة مفصلة بشأن الأولويات العملياتية بعد مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة ومع الموظفين عامة.
    Se preparó seguidamente un documento en el que se recogían los acuerdos alcanzados sobre las prioridades generales de cada departamento cliente. UN وتم بعد ذلك صياغة موجز خطي يعرض نقاط الاتفاق التي تم التوصل إليها بشأن الأولويات العامة لكل إدارة من العملاء.
    Sin embargo, la falta de acuerdo sobre las prioridades parece haber provocado un aplazamiento de la creación y el adiestramiento de esas unidades. UN غير أن الاختلاف بشأن الأولويات أدى فيما يبدو إلى إرجاء إنشاء مثل هذه الوحدات وتدريبها.
    Quisiera formular cuatro observaciones sobre las prioridades para los próximos meses. UN ولدي أربع نقاط بشأن الأولويات في الأشهر القادمة.
    Nota de la Secretaría sobre las prioridades y los temas actuales UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن الأولويات والمواضيع الجارية
    La CP también ha impartido orientación sobre las prioridades en relación con la mitigación. UN وقد قدم مؤتمر الأطراف أيضاً الإرشادات بشأن الأولويات المتعلقة بالحد من تغير المناخ.
    :: Preparación de recomendaciones mensuales sobre prioridades de contratación de oficiales de seguridad para misiones sobre el terreno UN :: إعداد التوصيات الشهرية بشأن الأولويات المتصلة بتعيين موظفي الأمن في البعثات الميدانية
    Esa interacción con nuestros asociados nos ha llevado a generar el consenso necesario sobre prioridades y estrategias para velar por el desarrollo sostenible. UN وأدى ذلك التفاعل مع شركائنا إلى بناء توافق الآراء الضروري بشأن الأولويات والاستراتيجيات لكفالة التنمية المستدامة.
    Exámenes Preparación de recomendaciones mensuales sobre prioridades de contratación de oficiales de seguridad para misiones sobre el terreno UN إعداد التوصيات الشهرية بشأن الأولويات المتصلة بتعيين ضباط الأمن في البعثات الميدانية
    También proporcionaría asesoramiento acerca de las prioridades, actividades y medidas necesarias para adoptar enfoques globales de la sostenibilidad ambiental. UN وستسدي أيضاً المشورة بشأن الأولويات والأنشطة والإجراءات المطلوبة لاتباع نُهُج كلية تحقق الاستدامة البيئية.
    Es importante que las estrategias nacionales de acción en materia de minas se establezcan para garantizar una adopción de decisiones eficaz respecto de las prioridades de corto, mediano y largo plazo. UN ومن الأهمية بمكان أن تصاغ الاستراتيجيات الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام بهدف ضمان اتخاذ قرارات فعالة بشأن الأولويات على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    Al mismo tiempo, sigue siendo necesario adoptar una visión de conjunto para tomar las decisiones relativas a las prioridades en materia de prevención en el ámbito de la salud ocupacional. UN ولا تزال هناك حاجة، في نفس الوقت، إلى إجراء بحث شمولي من شأنه أن يفضي إلى البت بشأن الأولويات الوقائية الخاصة بالصحة المهنية.
    Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. UN ولذلك فإن اتخاذ جميع أصحاب المصلحة لإجراءات تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية هو أمر حاسم الأهمية.
    En segundo lugar, la divergencia entre los Estados miembros acerca del programa de trabajo de la Conferencia no debería considerarse como una cuestión de procedimiento, sino más bien como reflejo de las diferencias en cuanto a las prioridades para la agenda del desarme. UN والثاني هو أن الخلافات بين الدول الأعضاء بشأن برنامج عمل المؤتمر ليست إجرائية فحسب بل هي تعكس اختلافات بشأن الأولويات في جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    Es preciso que los Estados reevalúen sus actitudes frente a la Conferencia, y desarrollen un nuevo consenso político sobre sus prioridades en materia de limitación de los armamentos y de desarme. UN فمن الضروري أن تعيد العواصم تقييم مواقفها من المؤتمر تقييماً شاملاً، وأن تتوصل إلى توافق سياسي جديد في الآراء بشأن الأولويات في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    ii) Impartir orientación con respecto a las prioridades sobre la base de programas plurianuales aprobados por la Conferencia de las Partes y de sus directivas; UN `2` تقديم توجيه بشأن الأولويات بالاستناد إلى البرامج المتعددة السنوات التي يوافق عليها مؤتمر الأطراف وتوجيهاته؛
    Las Naciones Unidas constituyen un foro único en su género e insustituible para crear un consenso internacional sobre cuestiones prioritarias de alcance mundial. UN ٢٣٤ - وتمثل اﻷمم المتحدة منتدى فريدا لبناء التوافق الدولي في اﻵراء بشأن اﻷولويات العالمية، حيث لا يوجد بديل عنها.
    Este enfoque contribuiría a centrar la acción colectiva en prioridades de carácter general. UN وهذا النهج من شأنه أن يساعد على تركيز اﻷعمال التعاونية بشأن اﻷولويات الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus