"بشأن الإطار المرجعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el mandato
        
    • sobre el marco de referencia
        
    • acerca del mandato
        
    • sobre los términos de referencia
        
    A ese respecto, la Conferencia exhortó a los Estados Parte y a los Signatarios a que presentaran al Grupo de trabajo propuestas sobre el mandato del mecanismo para que éste las examinara. UN وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها.
    A ese respecto, la Conferencia exhortó a los Estados Parte y a los Signatarios a que presentaran propuestas al Grupo de trabajo sobre el mandato del mecanismo para que éste las pudiera examinar. UN وفي ذلك الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تُقدِّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لكي ينظر فيها.
    Las actividades realizadas en el marco del programa piloto debían informar las deliberaciones del Grupo de trabajo sobre el mandato durante las cuatro reuniones que se preveía celebrar antes del tercer período de sesiones de la Conferencia. UN وأريد للأنشطة المضطَلع بها في إطار برنامج الاستعراض التجريـبي أن تُرشد مناقشات الفريق العامل بشأن الإطار المرجعي خلال الاجتماعات الأربعة المزمع عقدها قبل دورة المؤتمر الثالثة.
    Tuvo ante sí el informe preparado por el Comité Regional de Gestión Mundial de la Información Geoespacial de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, preparado en colaboración con la Asociación Internacional de Geodesia sobre el marco de referencia geodésico mundial*. UN وكان معروضا عليها تقرير اللجنة الإقليمية لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية للأمم المتحدة على الصعيد العالمي المعنية بآسيا والمحيط الهادئ، الذي أعدَّ بالتعاون مع الرابطة الدولية للجيوديسيا، بشأن الإطار المرجعي الجيوديسي العالمي*.
    A ese respecto, la Conferencia pidió a los Estados Parte y a los Estados signatarios que presentaran al Grupo de trabajo propuestas acerca del mandato del mecanismo para su examen. UN وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها.
    La Conferencia también encomendó al Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención que preparara el mandato de un mecanismo de examen para que la Conferencia lo examinara, adoptara medidas y posiblemente lo aprobara en su tercer período de sesiones y exhortó a los Estados parte y a los Signatarios a que presentaran propuestas sobre los términos de referencia del mecanismo. UN وكلّف المؤتمرُ أيضا الفريقَ العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية بإعداد إطار مرجعي لآلية استعراض لينظر فيه المؤتمر ويتخذ إجراء بشأنه وربما يعتمده في دورته الثالثة ودعا الدول الأطراف والدول الموقّعة إلى تقديم مقترحات بشأن الإطار المرجعي.
    A ese respecto, la Conferencia exhortó a los Estados parte y a los signatarios a que presentaran al Grupo de trabajo propuestas sobre el mandato del mecanismo para que éste las examinara. UN وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل مقترحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها.
    A ese respecto, la Conferencia exhortó a los Estados partes y a los Signatarios a que presentaran al Grupo de trabajo propuestas sobre el mandato del mecanismo para que éste las examinara. UN وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها.
    En junio de 2009 las consultas sobre el mandato han avanzado considerablemente. UN وبحلول حزيران/يونيه 2009، بلغت المشاورات بشأن الإطار المرجعي مرحلة متقدمة جدا.
    Asimismo, encomendó al Grupo de trabajo que preparara el mandato de un mecanismo de examen para que la Conferencia lo examinara, adoptara medidas y posiblemente lo aprobara en su tercer período de sesiones y exhortó a los Estados parte y a los Signatarios a que presentaran propuestas sobre el mandato del mecanismo. UN وكلف المؤتمر الفريق العامل بإعداد إطار مرجعي لآلية استعراض لينظر فيه المؤتمر ويتخذ إجراء بشأنه وربما يعتمده في دورته الثالثة. ودعا الدول الأطراف والدول الموقعة إلى تقديم مقترحات بشأن الإطار المرجعي.
    A ese respecto, la Conferencia exhortó a los Estados parte y a los Signatarios a que presentaran al Grupo de trabajo propuestas sobre el mandato del mecanismo para que éste las examinara. UN وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها.
    A ese respecto, la Conferencia exhortó a los Estados parte y a los Signatarios a que presentaran al Grupo de trabajo propuestas sobre el mandato del mecanismo para que éste las examinara. UN وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها.
    1. Propuesta sobre el mandato para una evaluación del mecanismo financiero UN 1 - اقتراح بشأن الإطار المرجعي لتقييم الآلية المالية
    51. El principal resultado que espera obtenerse del tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte es llegar a un acuerdo sobre el mandato del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. UN 51- وسوف يكون أكبر توقُّعٍ يواجه الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف هو الوصول إلى اتفاق بشأن الإطار المرجعي للآلية الخاصة باستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    El Grupo de trabajo prosiguió y concluyó la primera lectura del texto evolutivo y luego inició la segunda lectura de ese texto con objeto de llegar a un acuerdo sobre el mandato. UN 19- وواصل الفريق العامل قراءته الأولى للنص المتداول وأكملها، ثم شرع في قراءة ثانية له بغرض التوصُّل إلى اتفاق بشأن الإطار المرجعي.
    Observaciones de la administración. El grupo de tareas interinstitucional de auditoría del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el que participa el UNFPA está finalizando la redacción de una nota técnica sobre el mandato aplicable a la ejecución de auditorías. UN 564- تعليقات الإدارة - يقوم فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بمراجعة الحسابات والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والذي يضم الصندوق في عضويته بوضع الصيغة النهائية لمذكرة فنية بشأن الإطار المرجعي لإجراء عمليات مراجعة الحسابات.
    El principal desafío (y la principal expectativa) que enfrentará el tercer período de sesiones consistirá en lograr un acuerdo sobre el mandato del mecanismo para el examen de la aplicación de la Convención. UN وسوف يكون أكبر تحدٍّ (وتوقُّعٍ) يواجه الدورة الثالثة هو الوصول إلى اتفاق بشأن الإطار المرجعي للآلية الخاصة باستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La Secretaría recibió propuestas de 33 Estados sobre el mandato del mecanismo de examen y las señaló a la atención del Grupo de trabajo (CAC/COSP/WG.1/2008/2 y Add.1 a 3 y Corr.1). UN وتلقت الأمانة مقترحات بشأن الإطار المرجعي لآلية الاستعراض من 33 دولة، وأحالتها إلى الفريق العامل (CAC/COSP/WG.1/2008/2، والإضافات Add.1 إلى Add.3 وCorr.1).
    1. Acoge con satisfacción y apoya la decisión adoptada por el Comité de Expertos en su tercer período de sesiones7 de formular y facilitar una resolución sobre el marco de referencia geodésico global para su aprobación por la Asamblea General; UN 1 - يرحب بالقرار الذي اتخذته لجنة الخبراء في دورتها الثالثة(7)، لصياغة قرار بشأن الإطار المرجعي الجغرافي العالمي وتيسير موافقة الجمعية العامة عليه ويؤيد ما جاء فيه؛
    El Grupo formuló también dos recomendaciones: una sobre la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre Gestión Mundial de la Información Geoespacial en relación con una resolución de la Asamblea General sobre el marco de referencia geodésico mundial, y otra sobre la posibilidad de que los proveedores de servicios de GNSS proporcionaran datos satelitales que mejorasen la precisión y la modelación de órbitas. UN وتقدَّم الفريق العامل أيضاً بتوصيتين، واحدة تتناول مبادرة الأمم المتحدة لإدارة المعلومات الجغرافية على الصعيد العالمي فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة بشأن الإطار المرجعي الجيوديسي العالمي، والأخرى تتناول احتمال أن يوفِّر مقدِّمو خدمات النظم العالمية البيانات الساتلية التي من شأنها تحسين نمذجة المدار ودقتها.
    En su resolución 1/1, la Conferencia convino en que era necesario establecer un mecanismo apropiado y eficaz para apoyar el examen de la aplicación de la Convención y decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta que formulara recomendaciones a la Conferencia acerca del mandato de ese mecanismo, sobre la base de ciertos criterios convenidos. UN واتفق المؤتمر، في قراره 1/1، على أنّ من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعّالة للمساعدة على استعراض تنفيذ الاتفاقية وقرّر أن ينشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية، على أساس معايير معينة متفق عليها.
    11. La importancia de garantizar que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción sea un instrumento eficaz para combatir la corrupción fue el centro de los debates celebrados durante las negociaciones sobre los términos de referencia de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. UN 11- كانت أهمية التأكد من أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ستكون أداةً فعَّالةً لمحاربة الفساد في محور المناقشات طيلة المفاوضات بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus