"بشأن الاتجار بالأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la trata de niños
        
    • contra la trata
        
    • de la trata de niños
        
    • sobre tráfico de niños
        
    • sobre la trata de menores
        
    También se prevé establecer una base de datos sobre la trata de niños. UN ووضعت أيضا خطة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن الاتجار بالأطفال.
    Asimismo, Côte d ' Ivoire había firmado acuerdos bilaterales con los países vecinos sobre la trata de niños. UN ووقَّـعـت كوت ديفوار أيضا اتفاقات ثنائية مع بلدان مجاورة بشأن الاتجار بالأطفال.
    En la actualidad, el Parlamento está examinando un proyecto de ley sobre la trata de niños. UN وينظر البرلمان في الوقت الراهن في مشروع قانون بشأن الاتجار بالأطفال.
    La Directora Regional dijo que la primera consulta subregional sobre la trata de niños se había celebrado en el Gabón y que el compromiso del Gobierno era evidente. UN وقالت المديرة التنفيذية إن المشاورة الأولى دون الإقليمية بشأن الاتجار بالأطفال عقدت في غابون وإن التزام تلك الحكومة أمر بارز للعيان.
    12. El representante del Centro Internacional para el Desarrollo del Niño (Innocenti Research Centre) del UNICEF presentó investigaciones actuales sobre la trata de niños en África, Europa y otras regiones. UN 12- وقدّم ممثل المركز الدولي لنماء الطفل، التابع لليونيسيف، عرضا لبحوث جارية بشأن الاتجار بالأطفال في أفريقيا.
    El Relator Especial expresa preocupación por la información que sigue recibiendo sobre la trata de niños para ser usados como jinetes de camellos. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء المعلومات التي لا يزال يتلقاها بشأن الاتجار بالأطفال لاستخدامهم كسائقين في سباقات الإبل.
    Observó asimismo que el Ministerio del Empleo y el Trabajo y el IPEC estaban llevando a cabo conjuntamente un estudio sobre la trata de niños en Burkina Faso. UN كما أشارت إلى اشتراك وزارة التوظيف والعمل مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال في إجراء دراسة بشأن الاتجار بالأطفال في بوركينا فاسو.
    El UNICEF informó también de que iba ofrecer una guía sobre la trata de niños destinada a los parlamentarios en abril de 2005. UN وذكرت اليونيسيف أيضاً أنها ستصدر دليلاً للبرلمانيين بشأن الاتجار بالأطفال في نيسان/ أبريل 2005.
    Se han examinado los documentos existentes sobre la trata de niños en Nigeria y se ha preparado la `Respuesta del país sobre la trata de niños en Nigeria ' . UN :: جرى استعراض الوثائق الموجودة بشأن الاتجار بالأطفال في نيجيريا وصدر تقرير ' التصدي القطري بشأن الاتجار بالأطفال في نيجيريا.
    De esta manera ha mejorado mucho la documentación, notificación y comunicación con los asociados de dentro y fuera del país sobre la trata de niños. UN وقد عمل هذا على إحداث تحسين كبير في التوثيق وإعداد التقارير والاتصال مع الشركاء داخل البلد وخارجه بشأن الاتجار بالأطفال.
    4. Estudio sobre la trata de niños en Uganda UN 4- دراسة بشأن الاتجار بالأطفال في أوغندا
    Se completó la reunión de datos para un estudio sobre la trata de niños en Europa y el análisis preliminar fue compartido con asociados tales como el Consejo de Europa, la Unión Europea y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وقد أنجز جمع البيانات لإجراء دراسة بشأن الاتجار بالأطفال في أوروبا، وأُبلغ شركاء من قبيل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا نتائج التحليلات الأولية.
    Los cambios en materia de legislación incluyen la promulgación de la Ley No 29 sobre prevención del delito organizado, de 2004, y la incorporación de disposiciones sobre la trata de niños en el Proyecto de ley sobre el cuidado y la protección de la infancia. UN وتشمل التغييرات التشريعية سنّ قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004 وإدراج أحكام بشأن الاتجار بالأطفال في مشروع قانون رعاية وحماية الأطفال.
    :: Con el apoyo del Departamento de Estupefacientes de los Estados Unidos y del UNICEF, se crearon grupos de trabajo estatales formados por agentes gubernamentales en 22 estados para acelerar el intercambio de información, la detención y la investigación sobre la trata de niños. UN :: وبدعم من إدارة المخدرات التابعة للولايات المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، أنشئت أفرقة عاملة تابعة للولايات مؤلفة من عاملين حكوميين في 22 ولاية للتعجيل بعملية تبادل المعلومات والتوقيف والتحقيق بشأن الاتجار بالأطفال.
    En octubre de 2008 el Centro organizó en colaboración con la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) en Libreville (Gabón) una consulta sobre la trata de niños en África central, en la que participaron 25 expertos. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظَّم المركز، في شراكة مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، في ليبرفيل، بالغابون، مشاورة خبراء بشأن الاتجار بالأطفال في وسط أفريقيا بمشاركة 25 خبيراً.
    BICE pidió que se hiciera un amplio estudio nacional sobre la trata de niños, la violencia y los abusos sexuales contra los niños y el matrimonio precoz, y que se reforzaran los programas de sensibilización acerca de las prácticas sociales y culturales y las creencias que propiciaban la discriminación, el abuso, el matrimonio infantil y la violencia contra los niños. UN ودعا المكتب الكاثوليكي الدولي إلى إجراء بحث وطني شامل بشأن الاتجار بالأطفال وممارسة العنف ضدهم وإيذائهم جنسياً، والزواج المبكر للأطفال، كما دعا إلى تعزيز برامج التوعية بشأن الممارسات الاجتماعية والثقافية والمعتقدات التي تؤدي إلى التمييز ضد الأطفال وإيذائهم وزواجهم المبكر وممارسة العنف ضدهم.
    En 2008, conforme a la Ley Nº 09/2004, el Gabón acogió una conferencia regional sobre la trata de niños organizada por el ACNUDH en colaboración con la Comunidad Económica de los Estados de África Central. UN وعملاً بالقانون 9/2004، استضافت غابون في عام 2008 مؤتمراً إقليمياً بشأن الاتجار بالأطفال نظمته مفوضية حقوق الإنسان بالتعاون مع جماعة دول وسط أفريقيا.
    El CRC celebró el Plan de acción sobre medidas para combatir la trata de personas de 2009 y formuló recomendaciones sobre la trata de niños. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل بخطة عمل عام 2009 المتعلقة بتدابير مكافحة الاتجار بالبشر وقدمت توصيات بشأن الاتجار بالأطفال(85).
    :: Elaboración y presentación para su aprobación de un acuerdo bilateral de lucha contra la trata transfronteriza de niños y mujeres entre Haití y la República Dominicana UN :: صياغة اتفاق ثنائي بشأن الاتجار بالأطفال والنساء العابر للحدود بين الجمهورية الدومينيكية وهايتي وتقديمه للموافقة عليه
    También se evaluó la situación de la trata de niños en los estados de Borno, Yobe, Jigawa, Adamawa, Taraba y Kano, para actualizar los datos sobre la magnitud, las fuentes, las rutas de tránsito, los autores y los destinos de los niños víctimas de la trata en estos estados. UN وجرى أيضاً تقييم الحالة بشأن الاتجار بالأطفال في ولايات بورنو ويوبي وجيغاوا واداماوا وتاراباً وكانو لتوفير معلومات مستحدثة عن حجم الاتجار بالأطفال في هذه الولايات ومصادره وطرق المرور العابر ومرتكبي هذا الاتجار واتجاهاته المقصودة.
    Habló en un curso práctico sobre tráfico de niños y puso de relieve la dimensión de género del tráfico y la labor del Comité en virtud del artículo 6 de la Convención. UN وقالت إنها ألقت كلمة في حلقة عمل بشأن الاتجار بالأطفال أبرزت فيها الأبعاد الجنسانية لعملية الاتجار والعمل الذي قامت به اللجنة بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    A. Colaboración con las organizaciones regionales Los días 6 y 7 de octubre de 2008, el Centro organizó en Libreville, en colaboración con la CEEAC, una consulta de expertos sobre la trata de menores en el África central, en la que participaron 25 expertos procedentes del Camerún, el Congo, el Gabón y Guinea Ecuatorial. UN 37 - خلال يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظّمت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بالشراكة مع المركز، مشاورة خبراء بشأن الاتجار بالأطفال في وسط أفريقيا، عقدت في ليبرفيل، بمشاركة 25 خبيرا من غابون، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، والكونغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus