Por ejemplo, apoyó la producción de materiales sobre la Convención en Lesotho, incluso en los idiomas locales, así como en Nigeria. | UN | فقد مولت على سبيل المثال إصدار مواد بشأن الاتفاقية في ليسوتو، بما في ذلك باللغات المحلية، وكذلك في نيجيريا. |
Hace 25 años, concluimos las deliberaciones sobre la Convención en Montego Bay (Jamaica). | UN | فمنذ خمسة وعشرين عاما، اختتمنا المناقشات بشأن الاتفاقية في مونتيغو باي، جامايكا. |
Las organizaciones que la integran han elaborado recientemente manuales y material de capacitación sobre la Convención en la India y Kenya. | UN | ومؤخرا، وضعت المنظمات الأعضاء في ذلك الاتحاد أدلة ومجموعة أدوات تدريبية بشأن الاتفاقية في الهند وكينيا. |
Ha organizado talleres sobre la Convención en Egipto y el Líbano. | UN | وعقدت حلقات عمل بشأن الاتفاقية في لبنان ومصر. |
El Gobierno Federal aprobó un proyecto de ley sobre la Convención el 4 de febrero de 2009. | UN | واعتمدت الحكومة الاتحادية مشروع قانون بشأن الاتفاقية في 4 شباط/فبراير 2009. |
Conforme al proyecto de resolución pediría al Secretario General que convoque a una conferencia de examen sobre la Convención en septiembre de 1995. | UN | ويطلب مشروع القرار الى اﻷمين العام أن يعقد مؤتمرا استعراضيا بشأن الاتفاقية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Se organizaron una rueda de prensa y entrevistas, y la secretaría colaboró en la realización de presentaciones sobre la Convención en diferentes talleres, seminarios y conferencias científicas. | UN | ونُظّمت مؤتمرات صحفية ومقابلات، وأُشركت الأمانة في العروض التي أقيمت بشأن الاتفاقية في العديد من حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات العلمية. |
El 4 de marzo de 2004 el Comité Económico y Social Europeo organizó en Bruselas una reunión de información sobre la Convención. En esa reunión participó un representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 10 - وفي 4 آذار/مارس 2004، نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية الأوروبية جلسة استماع بشأن الاتفاقية في بروكسل، شارك فيها ممثل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Cinco Estados que no eran partes aceptaron este ofrecimiento en mayo de 2006, y cada uno expuso una actualización de sus opiniones sobre la Convención en la reunión de 8 de mayo del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención. | UN | وقبلت خمس دول غير أطراف هذا العرض في أيار/مايو 2006، وقدمت كل منها بياناً محدثاً عن آرائها بشأن الاتفاقية في اجتماع اللجنة الدائمة المعقود في 8 أيار/مايو بشأن الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها. |
Puesto que la Asamblea General decidió aprobar cada dos años su resolución sobre la Convención, en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea no se aprobó ninguna. | UN | 20 - وأضافت قائلة إنه لم يتخذ أي قرار بشأن الاتفاقية في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وذلك منذ أن عزمت الجمعية العامة على اتخاذ قراراتها بشأن الاتفاقية مرة كل سنتين. |
Cuatro Estados que no eran partes aceptaron este ofrecimiento en abril de 2007, y la mayoría de ellos expuso una actualización de sus opiniones sobre la Convención en la reunión de 23 de abril del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención. | UN | وقبلت أربع دول غير أطراف هذا العرض في نيسان/أبريل 2007، وقدم معظمها إضافة تحديثية عن آرائها بشأن الاتفاقية في اجتماع اللجنة الدائمة المعقود في 23 نيسان/أبريل بشأن الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها. |
xi) El 1º de julio de 2008, la DAA hizo una presentación sobre la Convención en un evento de orientación para diplomáticos egipcios que organizó el Foro de Ginebra. | UN | `11` في 1 تموز/يوليه 2008، قدمت الوحدة عرضاً بشأن الاتفاقية في سياق نشاط إرشادي موجه للدبلوماسيين المصريين نظمه منتدى جنيف. |
- Dicta clases sobre la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en Facultades de Derecho, de Psicología y de Educación y en Escuelas de Educación Diferencial, de Psicopedagogía y de Administración Pública en distintas regiones del país; da conferencias y presenta ponencias sobre la Convención en seminarios nacionales e internacionales. | UN | :: تلقي دروسا بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كليات الحقوق وعلم النفس والتربية، وفي مدارس التربية الخاصة والتربية النفسية والإدارة العامة في مختلف مناطق البلد؛ وتلقي محاضرات وتقدم عروضا بشأن الاتفاقية في حلقات دراسية وطنية ودولية. |
De 2008 a 2010 se ejecutaron programas nacionales de promoción y concienciación sobre la Convención en ocho de las nueve provincias y en la capital, Honiara. | UN | وخلال الفترة 2008-2010 نُفذت مجموعة من البرامج الدعوية والتوعوية بشأن الاتفاقية في ثماني مقاطعات من بين تسع مقاطعات وفي العاصمة هونيارا. |
Durante el período de que se informa, ONU-Mujeres siguió organizando seminarios de capacitación sobre la Convención en varios países, que se beneficiaron de las contribuciones de expertos del Comité y contaron con la participación no solo de funcionarios gubernamentales, sino también de otros interesados, como por ejemplo organizaciones no gubernamentales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنظيم حلقات دراسية تدريبية بشأن الاتفاقية في عدد من البلدان التي استفادت من المساهمات التي قدمها خبراء اللجنة، ولم تشرك مسؤولين حكوميين فقط، بل كذلك معنيين آخرين مثل منظمات غير حكومية. |
El CDD, con la cooperación del CWBD, también llevó a cabo presentaciones itinerantes de sensibilización pública para ONG y dirigentes comunitarios a nivel local durante la celebración del Día de la Mujer de la ASEAN, en 2012, y cuatro foros nacionales sobre la Convención en 2013. | UN | ونظمت إدارة التنمية المجتمعية بالتعاون مع مجلس الرعاية في بروني دار السلام حملة توعية عامة لرؤساء المنظمات غير الحكومية وقادة المجتمع المحلي على مستوى القواعد الشعبية، خلال يوم المرأة في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2012 وأربعة محافل وطنية بشأن الاتفاقية في عام 2013. |
Se establecerá un comité consultivo de expertos (propuesta examinada durante las negociaciones sobre la Convención en 1980) integrado por expertos nombrados por los Estados Partes. | UN | تشكَّل لجنة استشارية من الخبراء (مقترح بُحِث أثناء المفاوضات بشأن الاتفاقية في عام 1980) مؤلفة من خبراء تعينهم الدول الأطراف. |
Cuatro (4) Estados que no eran partes aceptaron este ofrecimiento en abril de 2007, y la mayoría de ellos expuso una actualización de sus opiniones sobre la Convención en la reunión de 23 de abril del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención. [La cifra se incluirá posteriormente] Estados que no eran partes aceptaron este ofrecimiento para la REP8. | UN | وقبلت أربع دول غير أطراف هذا العرض في نيسان/أبريل 2007، وقدم معظمها بياناً محدثاً عن آرائها بشأن الاتفاقية في اجتماع اللجنة الدائمة المعقود في 23 نيسان/أبريل بشأن الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها. وقبلت [يذكر العدد فيما بعد] دول غير طرفاً هذا العرض لحضور الاجتماع الثامن للدول الأطراف. |
Cuatro Estados no partes aceptaron este ofrecimiento en junio de 2008, y la mayoría de ellos presentó una actualización de sus opiniones sobre la Convención en la reunión de 2 de junio del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención. | UN | وقبلت أربع دول من الدول غير الأطراف هذا العرض في حزيران/يونيه 2008، وقدم معظمها معلومات محدثة عن آرائها بشأن الاتفاقية في اجتماع اللجنة الدائمة في 2 حزيران/يونيه بشأن الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها. |
Quisiera recordar a las delegaciones que la Primera Comisión organizará un evento especial sobre la Convención el 19 de octubre y que la primera reunión de sus Estados partes se celebrará del 9 al 12 de noviembre. | UN | وأُذكر الوفود بأن اللجنة الأولى ستستضيف حدثا خاصا بشأن الاتفاقية في 19 تشرين الأول/أكتوبر وأن الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية سيعقد في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر. |