También se había elaborado una nota sobre la estrategia del país. | UN | وقد أعدت أيضا مذكرة بشأن الاستراتيجية القطرية. |
También se había elaborado una nota sobre la estrategia del país. | UN | وقد أعدت أيضا مذكرة بشأن الاستراتيجية القطرية. |
Consulta oficiosa sobre la estrategia Mundial propuesta para la conservación de las plantas | UN | مشاورة غير رسمية بشأن الاستراتيجية العالمية المقترحة لحفظ النبات |
También hace una declaración un miembro del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | وأدلى ببيان أيضا أحد أعضاء فرقة عمل الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Lamentablemente, el examen y la evaluación que iban a llevarse a cabo sobre la estrategia se han aplazado para el próximo año. | UN | وللأسف فإن المراجعة والتقييم اللذين كان من المفروض أن يتمّا بشأن الاستراتيجية تأجّلا إلى العام المقبل. |
Habiendo tomado nota del informe del Secretario General sobre la estrategia de Información para los Estados islámicos y la actualización de sus mecanismos de aplicación (ICFM/30-2003/INF/SG-REP...), | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن الاستراتيجية الإعلامية للدول الإسلامية وتحديث آليات تنفيذها : |
:: Se ha establecido un Foro para jóvenes que servirá para consultar a los jóvenes sobre la estrategia. | UN | :: أنشئ منتدى للشباب بوصفه أداة للتشاور مع الشباب بشأن الاستراتيجية. |
Habiendo tomado nota del informe del Secretario General sobre la estrategia de Información de los Estados miembros de la OCI y el mejoramiento de sus mecanismos de aplicación, | UN | وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بشأن الاستراتيجية الإعلامية للدول الإسلامية وتحديث آليات تنفيذها: |
Con el sistema de las Naciones Unidas se ha elaborado una nota sobre la estrategia nacional y un plan para la ayuda al desarrollo. | UN | وقد جرى وضع مذكرة مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجية الوطنية، وخطة بشأن المساعدة الإنمائية. |
Proyecto de resolución sobre la estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres | UN | مشروع قرار بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Proyecto de resolución sobre la estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres | UN | مشروع القرار بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Se ha llegado a un acuerdo sobre la estrategia y ahora es indispensable que la Asamblea General tome una decisión sobre el mecanismo de financiación de la renovación. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الاستراتيجية ومن الأساسي حاليا للجمعية العامة أن تبت في آلية تمويل التجديد. |
Reunión informativa sobre la estrategia institucional del UNFPA para la respuesta humanitaria; | UN | إحاطة غير رسمية بشأن الاستراتيجية الموحدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بالاستجابة الإنسانية؛ |
Reunión informativa oficiosa sobre la estrategia institucional del UNFPA para la respuesta humanitaria; | UN | إحاطة غير رسمية بشأن الاستراتيجية الموحدة لصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بالاستجابة الإنسانية؛ |
El propósito del informe será orientar las deliberaciones sobre la estrategia integrada de consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | وسوف يكون الهدف من التقرير توجيه المناقشات بشأن الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Proyecto de resolución sobre una estrategia internacional para la reducción de los desastres | UN | مشروع قرار بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Comunicación presentada por escrito por las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación acerca de la estrategia de mediano plazo de la secretaría | UN | رسالة خطية مقدمة من الأطراف في اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحة التصحر بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للأمانة |
En atención a dicha solicitud, el Centro de Desarrollo de la OCDE organizó, en 1994, un seminario sobre estrategias de desarrollo, empleo y migración. | UN | وتلبية لهذا الطلب، نظم المركز اﻹنمائي للمنظمة حلقة عمل بشأن الاستراتيجية اﻹنمائية والعمالة والهجرة عقدت في عام ١٩٩٤. |
Está por concluir la preparación de un documento de estrategia oficial al que se vienen incorporando los comentarios y recomendaciones formulados en la Conferencia General. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لورقة رسمية بشأن الاستراتيجية من خلال تجميع التعليقات والتوصيات المقدّمة أثناء المؤتمر العام. |
La resolución 61/198 de la Asamblea General, relativa a la Estrategia, contiene varias disposiciones pertinentes a este respecto. | UN | ويتضمن قرار الجمعية العامة 61/198، بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، عددا من الأحكام ذات الصلة في هذا الصدد. |
:: Es preciso que todos los agentes e interesados lleguen a un consenso en esta visión y en la estrategia que se adoptará a fin de lograrla tras un proceso participativo. | UN | :: يتعين على العناصر الفاعلة والجهات المعنية التي تبنت هذه الرؤية أن تستند إلى عملية تشاركية للتوصل لاتفاق في الآراء بشأن الاستراتيجية التي ينبغي اعتمادها لتحقيقها. |
La CP impartiría orientación respecto de la estrategia operacional del mecanismo mundial y examinaría y aprobaría el programa de trabajo y el presupuesto anuales. | UN | وسيقدم مؤتمر اﻷطراف توجيهه بشأن الاستراتيجية التشغيلية لﻵلية العالمية. وسيتولى استعراض واعتماد برنامج العمل والميزانية السنويين. |
Se formuló una serie de recomendaciones para la estrategia en el informe de la Comisión de Consolidación de la Paz de junio de 2011. | UN | وقدمت سلسلة من التوصيات بشأن الاستراتيجية في تقرير البعثة للجنة بناء السلام المقدم في حزيران/يونيه 2011. |
Dijo que, a su juicio, las deliberaciones de la Junta Ejecutiva relativas a la Estrategia mundial y a las recomendaciones sobre los programas por países no tendrían mayor repercusión en las actividades para el desarrollo si los fondos disponibles para su ejecución representaban una proporción cada vez menor de las contribuciones. | UN | وعبر الوفد عن اعتقاده بأن مناقشات المجلس التنفيذي بشأن الاستراتيجية العالمية وتوصيات البرامج القطرية لن يكون لها تأثير كبير على اﻷنشطة الانمائية إذ لم يتوفر سوى حصة متناقصة من المساهمات لتنفيذها. |
45. Promover, establecer o apoyar y reforzar para 2013, según proceda, las políticas y planes nacionales multisectoriales de prevención y control de las enfermedades no transmisibles, teniendo en cuenta, según proceda, el Plan de Acción 20082013 para aplicar la Estrategia mundial de prevención y control de las enfermedades no transmisibles y los objetivos que en él figuran y tomar medidas para aplicar esas políticas y planes: | UN | 45 - النهوض بحلول عام 2013 بسياسات وخطط وطنية في العديد من القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ووضع هذه السياسات والخطط أو دعمها وتعزيزها حسب الاقتضاء، مع مراعاة خطة العمل بشأن الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها للفترة 2008-2013، والأهداف الواردة فيها، حسب الاقتضاء، واتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذه السياسات والخطط كما يلي: |
También se había progresado en la elaboración de una estrategia para la protección de los autóctonos en zonas urbanas y se había anunciado en particular la creación de un fondo para abordar los problemas de los sin hogar. | UN | كذلك أحرز تقدم بشأن الاستراتيجية الحضرية المتعلقة بالشعوب الأصلية، لا سيما إعلان إنشاء صندوق لمعالجة مشاكل الناس الذين لا مأوى لهم. |
2. Además de este informe, el Mecanismo Mundial presenta un documento sobre su estrategia operacional, preparado de conformidad con la decisión 9/COP.3, así como un informe sobre el establecimiento de asociaciones elaborado, en cooperación con la Secretaría, en cumplimiento de la decisión 5/COP.3. | UN | 2- وبالإضافة إلى هذا التقرير، تقدم الآلية العالمية وثيقة بشأن الاستراتيجية التشغيلية أُعـدت عمـلاً بالمقرر 9/م أ-3، وتقريراً عن بناء الشراكات أُعد بالتعاون مع الأمانة عملاً بالمقرر 5/م أ-3. |
La Misión considera que el desacuerdo entre los miembros del grupo temático en cuanto a la estrategia y las actividades dificultaron su labor. | UN | وترى البعثة أن الخلاف بين أفراد المجموعة بشأن الاستراتيجية والأنشطة قد عرقل عملهم. |