En estos momentos está sometido al Althing un proyecto de ley sobre investigación genética en el que se abordan cuestiones tan importantes como la seguridad de datos personales. | UN | وهناك مشروع قانون بشأن البحث الجيني معروض حالياً على البرلمان اﻵيسلندي، يتناول قضايا أساسية مثل أمن البيانات الشخصية. |
:: Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales sobre investigación jurídica e intercambio de información con la Comisión de Investigación Judicial | UN | :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن البحث القانوني وتقاسم المعلومات مع لجنة التحقيق القضائية |
Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales sobre investigación jurídica e intercambio de información con la Comisión de Investigación Judicial | UN | إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن البحث القانوني وتبادل المعلومات مع لجنة التحقيق القضائي |
Tampoco ha recibido información detallada y documentada sobre la investigación realizada por las autoridades del Iraq. | UN | كما لم تحصل على أية معلومات مفصلة وموثقة بشأن البحث الذي أجرته السلطات العراقية. |
Estaba pendiente de aprobación, previa a la firma, un acuerdo de búsqueda y salvamento, entre Swazilandia y Sudáfrica, y un acuerdo similar con Mozambique estaba en preparación. | UN | ولا يزال اتفاق ثنائي بين سوازيلند وجنوب أفريقيا بشأن البحث والإنقاذ ينتظر الموافقة عليه قبل توقيعه، كما يجري إعداد اتفاق مماثل مع موزامبيق. |
El grupo de control del cumplimiento también utilizó medios electrónicos para adoptar decisiones sobre el examen preliminar, el asesoramiento especializado y el aplazamiento de la conclusión del examen y evaluación del plan de Bulgaria presentado con arreglo al párrafo 2 de la sección XV de los procedimientos y mecanismos. | UN | واستعمل فرع الإنفاذ كذلك الوسائل الإلكترونية لاتخاذ قرارات بشأن البحث الأولي ومشورة الخبراء، وبشأن تأجيل إنجاز استعراض وتقييم خطة بلغاريا بموجب الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات. |
La lista incluye el establecimiento de procedimientos operativos normales sobre búsqueda y rescate, el establecimiento de líneas telefónicas permanentes, que se compartan listas de pasajeros de aeronaves, el reforzamiento del control fronterizo y la realización de actividades conjuntas de capacitación de lucha contra el terrorismo y otros delitos transnacionales. | UN | وتشمل هذه القائمة وضع إجراءات تنفيذية موحدة بشأن البحث والإنقاذ، وإقامة خطوط هاتف سريعة، وتقاسم قوائم أسماء المسافرين جوا، وتعزيز الرقابة الحدودية، وإجراء تدريب ومناورات مشتركة لمكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم العابرة للحدود. |
Proyecto de desarrollo de la capacidad en investigación y desarrollo agrícolas | UN | مشروع لبناء القدرات بشأن البحث والتطوير في مجال الزراعة |
Se tomó nota de la cooperación entre el Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero (INIDEP) y el Imperial College y de los avances realizados en materia de investigación conjunta. | UN | وأحاطت علما بالتعاون بين المعهد الوطني لتنمية وبحوث صناعة صيد اﻷسماك والكلية الملكية وبالتقدم المحرز بشأن البحث المشترك. |
Organización de un diálogo temático sobre investigación, desarrollo y demostración (I+D+D) | UN | تنظيم حوار مواضيعي بشأن البحث والتطوير والتجريب |
FCCC/SBSTA/1997/2 Cooperación con organizaciones internacionales pertinentes: informe provisional sobre investigación y observación sistemática | UN | FCCC/SBSTA/1997/2 التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة: تقرير مرحلي بشأن البحث والرصد المنتظم |
Los desafíos, no obstante, continúan, por lo que alentamos a la Autoridad a seguir trabajando en la adopción de normas sobre investigación científica para la preservación del medio marino conforme las facultades que surgen de los artículos 143 y 145 de la Convención. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات أمامنا. لذا، نشجّع السلطة على مواصلة العمل نحو اعتماد معايير بشأن البحث العلمي البحري للمحافظة على البيئة البحرية، عملاً بأحكام المادّتَين 143 و 145 من الاتفاقية. |
Tras una ausencia en el decenio de 1990, el Instituto de Estadística de la UNESCO restableció una encuesta periódica bienal de carácter mundial sobre investigación y desarrollo en 2004. | UN | وبعد غياب في التسعينات من القرن نفسه، أحيا معهد اليونسكو للإحصاء عام 2004 سُنّة إجراء دراسة استقصائية عالمية منتظمة بشأن البحث والتطوير كل عامين. |
5. Diálogo temático sobre investigación, desarrollo y demostración | UN | 5- الحوار المواضيعي بشأن البحث والتطوير والتجريب |
El Comité sobre investigación y Tecnología de la Energía logra sus objetivos mediante el aumento de la cooperación en investigación y desarrollo de la energía, así como mediante la aplicación de tecnologías de la energía nuevas y eficientes. | UN | ٠٥ - واللجنة المعنية بتكنولوجيا بحوث الطاقة تحقق أهدافها من خلال التعاون المعزز بشأن البحث والتطوير في مجال الطاقة، إلى جانب تطبيق تكنولوجيات جديدة للطاقة تتسم بالكفاءة. |
Ponente del Décimo Coloquio Europeo (Lieja, 1980) sobre investigación científica y derecho, celebrado por el Consejo de Europa | UN | مقرر الندوة اﻷوروبية العاشرة )لييج، ١٩٨٠( بشأن " البحث العلمي والقانون " التي عقدها مجلس أوروبا. |
Tampoco ha recibido información detallada y documentada sobre la investigación realizada por las autoridades del Iraq. | UN | كما لم تحصل على أية معلومات مفصلة وموثقة بشأن البحث الذي أجرته السلطات العراقية. |
Tampoco ha recibido información detallada y documentada sobre la investigación realizada por las autoridades del Iraq. | UN | كما لم تحصل على أية معلومات مفصلة وموثقة بشأن البحث الذي أجرته السلطات العراقية. |
Curso de capacitación de las Naciones Unidas y la India sobre actividades de búsqueda y salvamento con la ayuda de satélites | UN | بين الأمم المتحدة والهند بشأن البحث والإنقاذ بمساعدة السواتل |
Decisión sobre el examen preliminar | UN | قرار بشأن البحث الأولي |
Los informes sobre los cursos de capacitación anteriores sobre búsqueda y salvamento con ayuda de satélites pueden consultarse en http://www.oosa.unvienna.org/oosa/en/docsidx.html. | UN | ويمكن الاطلاع على تقارير عن دورات تدريـبية سابقة بشأن البحث والإنقاذ بالاستعانة بالسواتل في: http://www.oosa.unvienna.org/oosa/en/docsidx.html. |
En Asia se han establecido redes en materia de investigación y desarrollo hortícola, producción de semillas oleaginosas, tecnología poscosecha y cooperación agrícola. | UN | وفي آسيا أنشئت شبكات بشأن البحث والتطوير المتعلقين بالخضراوات وإنتاج البذور الزيتية، وتكنولوجيا ما بعد الحصاد والتعاون الزراعي. |
Carta dirigida al Director de Policía, Nilo Oriental, relativa a la búsqueda de Faisal Lufti Abdel Latif | UN | رسالة موجهة إلى مدير شرطة شرق النيل، بشأن البحث عن فيصل لطفي عبد اللطيف |