No hay estadísticas sobre la prostitución, que puede ejercerse libremente, bajo reserva de no cometer infracciones de reclutamiento en la vida pública. | UN | ولا توجد إحصاءات بشأن البغاء الذي تجوز إذَن ممارسته بحرية فيما عدا في حالات ممارسة اﻹغراء على الطريق العمومي. |
Noruega apoya la idea de una nueva convención europea sobre la prostitución forzada y la trata de mujeres. | UN | وتؤيد النرويج فكرة إبرام اتفاقية أوروبية جديدة بشأن البغاء القسري للنساء والاتجار به. |
Plan de acción provincial sobre la prostitución | UN | خطة العمل على مستوى المقاطعة بشأن البغاء |
También querría saber si las nuevas normas legislativas sobre prostitución comprenden sanciones contra los proxenetas. | UN | وتود أيضاً معرفة ما إذا كان التشريع الجديد بشأن البغاء يحتوي على جزاءات ضد قوادي البغايا. |
Junio de 1980 Consulta sobre la prostitución de las mujeres de Ghana, Accra. | UN | حلقة تشاورية بشأن البغاء بين نساء غانا، أكرا. |
Pronto se celebrará en su país una conferencia sobre la prostitución y la trata de mujeres. | UN | وقريبا سيعقد مؤتمر في بلدها بشأن البغاء والاتجار بالنساء. |
Varios organismos de ejecución trabajan para formular una política conjunta y suministrar informaciones sobre la prostitución. | UN | وثمة هيئات شتى من الهيئات المنفذة تعمل بشأن وضع سياسة مشتركة، إلى جانب توفير ما يلزم من معلومات بشأن البغاء. |
También se ha establecido un foro urbano sobre la prostitución y la trata de seres humanos, con participantes de las seis ciudades más grandes de Noruega. | UN | وقد أُقيم أيضا محفل حضري بشأن البغاء والاتجار بالبشر وذلك بمشاركة من أكبر ست مدن في النرويج. |
También coincide con las observaciones del Sr. O ' Flaherty sobre la prostitución y con las del Sr. Amor en referencia al párrafo 54. | UN | وأنها توافق أيضا على تعليقات السيد أوفلاهرتي بشأن البغاء وعلى تعليقات السيد عمر فيما يتصل بالفقرة 54. |
Los gobiernos locales han organizado talleres de trabajo sobre la prostitución, la violencia familiar y el maltrato y el abuso sexual de la infancia en los que se han elaborado pautas de prevención y atención. | UN | ونظمت الحكومات المحلية حلقات عمل بشأن البغاء والعنف العائلي وإساءة معاملة أحد الزوجين لﻵخر والاعتداء الجنسي على اﻷطفال تم فيها وضع مبادئ توجيهية لمنع هذه المشاكل ومعالجتها. |
1988: Brazzaville, Seminario regional africano de la UNESCO sobre la prostitución en Africa; " La mujer y la prostitución en Africa: el caso de Uganda " | UN | " المرأة والبغاء في أفريقيا: حالة أوغندا " حلقة التدارس الاقليمية اﻷفريقية لليونسكو بشأن البغاء في أفريقيا برازافيل |
Pregunta cuáles son las medidas jurídicas que se están adoptando contra ese fenómeno, sobre todo teniendo en cuenta que, al parecer, Zambia no tiene leyes concretas sobre la prostitución. | UN | وسألت عن الخطوات القانونية التي يجري اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة، خاصة وأنه لا يبدو أن لدى زامبيا قوانين محددة بشأن البغاء. |
Insta al Estado Parte a que revise su legislación sobre la prostitución a fin de no penalizar a las mujeres que la ejercen y que intensifique sus iniciativas de apoyo a las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء. |
Insta al Estado Parte a que revise su legislación sobre la prostitución a fin de no penalizar a las mujeres que la ejercen y que intensifique sus iniciativas de apoyo a las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء. |
Como titular del Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia, anunció públicamente su posición sobre la prostitución y las medidas destinadas a poner freno a esa práctica de explotación y degradación. | UN | وأشارت إلى أنها كوزيرة لشؤون الجنسين والأسرة، أعلنت بقوة موقفها بشأن البغاء والتدابير اللازمة لكبح جماح تلك الممارسة المستغلة والمهينة. |
El Estado parte debe adoptar con urgencia medidas para abordar el problema con más eficacia, incluida la enmienda de sus leyes sobre la prostitución y la trata de mujeres. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات عاجلة، بما في ذلك تعديل قوانينها بشأن البغاء والاتجار بالنساء، لمعالجة المشكلة بصورة أكثر فعالية. |
Pruebas incidentales resultantes de consultas realizadas por el Gobierno sobre la prostitución indicaron que una alta proporción de las personas que practican la prostitución usan drogas de clase A. | UN | وتشير الأدلة المستمدة من الحكايات التي سُمِعت أثناء المشاورات التي أجرتها الحكومة بشأن البغاء إلى أن نسبة مرتفعة ممن تمارسن البغاء المكشوف تستخدمن الفئة ألف من المخدرات. |
d Incluye las investigaciones sobre los encargados del mando, por no ejercerlo, así como las investigaciones sobre prostitución con menores. | UN | (د) تشمل التحقيقات مع القادة لفشلهم في القيادة، وكذلك التحقيقات بشأن البغاء مع القصّر. |
Es necesario animar a todos los países a promulgar una legislación relativa a la prostitución que siga el fructífero ejemplo de Suecia. | UN | ويلزم أن تشجع جميع البلدان سن تشريعات بشأن البغاء تحاكي النموذج الناجح في السويد. |
205. Las intervenciones contra la prostitución y para prestar asistencia a las mujeres que la ejercen se han examinado en los párrafos 26 a 28 de la primera parte, relativos a las medidas adoptadas para dar respuesta a las observaciones finales del Comité acerca de la prostitución. | UN | 205 - لقد نوقشت التدخلات لمعالجة البغاء ومساعدة المرأة التي تمارس البغاء، في الفقرات 26 إلى 28 من الجزء الأول، وكذلك الإجراءات المستمدة من الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن البغاء. |
Uno de los problemas es que cada municipio tiene su propia política en materia de prostitución. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في اتباع كل بلدية لسياستها الخاصة بشأن البغاء. |
Además, no hay una política definida respecto de la prostitución. | UN | وليست ثمة سياسة واضحة بشأن البغاء أيضا. |
En el nuevo plan de acción contra la prostitución elaborado por el Departamento de Desarrollo Social se insta a una revisión y modernización de las leyes relativas a la prostitución con el fin de brindar una mayor protección a las niñas y a las mujeres, así como también a niños y hombres. | UN | وتدعو خطة العمل الجديدة بشأن البغاء التي وضعتها وزارة التنمية الاجتماعية إلى استعراض وتحديث قوانين البغاء من أجل توفير حماية أفضل للفتيات والنساء وكذلك للفتيان والرجال. |