"بشأن البند المعنون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el tema titulado
        
    • en relación con el tema titulado
        
    • con respecto al tema titulado
        
    • relativa al tema titulado
        
    • tratar el tema titulado
        
    Resoluciones anuales aprobadas por la Asamblea General sobre el tema titulado " Los océanos y el derecho del mar " UN القرارات السنوية التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن البند المعنون " المحيطات وقانون البحار "
    Resoluciones anuales aprobadas por la Asamblea General sobre el tema titulado " Los océanos y el derecho del mar " UN القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة بشأن البند المعنون " المحيطات وقانون البحار "
    Resoluciones anuales aprobadas por la Asamblea General sobre el tema titulado " Los océanos y el derecho del mar " UN القرارات السنوية التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن البند المعنون " المحيطات وقانون البحار "
    Resoluciones anuales aprobadas por la Asamblea General sobre el tema titulado " Los océanos y el derecho del mar " UN القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة بشأن البند المعنون " المحيطات وقانون البحار "
    Previa celebración de consultas el 26 de marzo de 1993, el Presidente del Consejo de Seguridad emitió la siguiente declaración en nombre de los miembros en relación con el tema titulado " La situación en Chipre " : UN بعد المشاورات التي أجريت في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي بالنيابة عن اﻷعضاء بشأن البند المعنون " الحالة في قبرص " :
    3. Toma nota con pesar de que la Comisión no haya podido llegar a un consenso con respecto al tema titulado “El cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme”; UN ٣ - تلاحظ مع اﻷسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البند المعنون: " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " ؛
    Resoluciones anuales aprobadas por la Asamblea General sobre el tema titulado " Los océanos y el derecho del mar " UN القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة بشأن البند المعنون " المحيطات وقانون البحار "
    Ya en el período de sesiones de 1992, mi delegación expresó sus opiniones sobre el tema titulado “Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares”. UN ومنــذ وقت مبكــر يعود الى دورة ١٩٩٢، أعرب وفدي عن وجهات نظره بشأن البند المعنون »عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهــدف إزالة اﻷسلحـــة النووية«.
    La Mesa decide recomendar la asignación de temas propuesta en el documento A/BUR/61/1, teniendo en cuenta las decisiones adoptadas sobre el tema titulado “Cuestión de las islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India” y los temas 109 y 118. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/61/1، مع مراعاة الإجراءات المتخذة بشأن البند المعنون ' ' مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا إنديا`` والبندين 109 و 118.
    Declaración distribuida por el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, en relación con el debate abierto sobre el tema titulado " La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina " , celebrado el 22 de julio de 2008 UN بيان يعممه الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالمناقشة المفتوحة بشأن البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " ، المعقودة في 22 تموز/يوليه 2008
    El informe que aprobamos hoy sobre el tema titulado " Proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales con el objetivo de la eliminación de las armas nucleares " señala el rumbo para que en el próximo período de sesiones de la Comisión en 1994, podamos concluir nuestros trabajos sobre este difícil tema. UN إن التقرير الذي أصدرناه اليوم بشأن البند المعنون " عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية " يبين الطريق أمام اﻷسلوب الذي نأمل أن نتمكن به من القيام بعملنا بشأن هذا الموضوع الصعب خلال دورة العام المقبل للهيئة.
    9. Hace un llamamiento a las partes para que lleguen a un acuerdo sobre el tema titulado " Aspectos socioeconómicos y situación agraria " , que en la actualidad se está examinando en el proceso de negociación, y para que continúen sus esfuerzos para concluir cuanto antes un acuerdo sobre una paz firme y duradera; UN ٩ - تطلب إلى الطرفين التوصل إلى اتفاق بشأن البند المعنون " الجوانب الاجتماعية الاقتصادية وحالة الزراعة " ، الذي يناقش حاليا في عملية المفاوضات وأن يحاولا جاهدين التوصل في أبكر وقت ممكن إلى اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم؛
    10. En su novena sesión, celebrada el 26 de mayo, el Grupo de Trabajo, en virtud de una decisión anterior de la Comisión de Desarme, concluyó sus deliberaciones sobre el tema titulado ' Examen de la Declaración del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme ' . UN " ١٠ - واختتم الفريق العامل، في جلسته التاسعة المعقودة في ٢٦ أيار/مايو، المداولات بشأن البند المعنون " استعراض اعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح " ، وذلك وفقا للقرار الذي اتخذته هيئة نزع السلاح في وقت سابق.
    9. Hace un llamamiento a las partes para que lleguen a un acuerdo sobre el tema titulado " Aspectos socioeconómicos y situación agraria " , que en la actualidad se está examinando en el proceso de negociación, y para que continúen sus esfuerzos para concluir cuanto antes un acuerdo sobre una paz firme y duradera; UN ٩ - تطلب إلى الطرفين التوصل إلى اتفاق بشأن البند المعنون " الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة " ، الذي يناقش حاليا في عملية المفاوضات، وأن يحاولا جاهدين التوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق بشأن إقامة سلم وطيد ودائم؛
    11. En su décima sesión, el 3 de mayo, el Grupo de Trabajo examinó y aprobó por consenso su informe sobre el tema titulado `Intercambio de opiniones sobre el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme ' . " UN " ١١ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ٣ أيار/مايو، نظر الفريق العامل في تقريره بشأن البند المعنون " تبادل اﻵراء بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح " .
    Tengo el honor de hacer referencia a la declaración formulada por el Presidente del Consejo de Seguridad sobre el tema titulado " La situación entre el Iraq y Kuwait " , aprobada unánimemente por el Consejo y dada a conocer el 23 de agosto de 1996 (S/PRST/1996/36). UN أتشرف بأن أشير إلى بيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " الذي اعتمده المجلس باﻹجماع وأصدر في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ )S/PRST/1996/36(.
    Tomando nota asimismo del informe del período de sesiones sustantivo de 1997 de la Comisión de Desarme sobre el tema titulado " Cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme " Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 42 (A/52/42), párr. 44. UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ لهيئة نزع السلاح بشأن البند المعنون " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " )١٩(.
    Tomando nota del informe provisional del período de sesiones sustantivo de 1996 de la Comisión de Desarme sobre el tema titulado " Intercambio de opiniones sobre el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme " Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 42 (A/51/42), párr. 30. UN وإذ تحيط علما أيضا بالتقرير المؤقت للدورة الموضوعية لعام ٦٩٩١ لهيئة نزع السلاح بشأن البند المعنون " تبادل اﻵراء بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " )١٠(،
    Tomando nota asimismo del informe del período de sesiones sustantivo de 1997 de la Comisión de Desarme sobre el tema titulado " Cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme " Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 42 (A/52/42), párr. 44. UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ لهيئة نزع السلاح بشأن البند المعنون " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " )١٥(،
    Luego de las consultas celebradas el 21 de julio de 1993, el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre de los miembros del Consejo en relación con el tema titulado " La situación entre el Iraq y Kuwait " . UN عقب المشاورات التي جرت في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٣، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بالنيابة عن أعضاء المجلس البيان التالي بشأن البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " :
    3. Toma nota con pesar de que la Comisión de desarme no haya podido llegar a un consenso con respecto al tema titulado “El cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme”; UN ٣ - تلاحظ مع اﻷسف أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البند المعنون: " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " ؛
    " La Conferencia General recuerda la declaración hecha por el Presidente de la trigésima sexta reunión de la Conferencia General en 1992, relativa al tema titulado `La capacidad nuclear israelí y la amenaza que representa ' . UN " يشير المؤتمر العام إلى بيان رئيس الدورة السادسة والثلاثين للمؤتمر العام في سنة 1992 بشأن البند المعنون ' القدرات والتهديدات النووية الإسرائيلية`.
    Me dirijo a usted en relación con la sesión pública del Consejo de Seguridad que tendrá lugar el lunes 24 de febrero de 2003, con objeto de tratar el tema titulado " La situación en el Afganistán " . UN أكتب إليكم بالإشارة إلى الجلسة المفتوحة التي من المقرر أن يعقدها مجلس الأمن بشأن البند المعنون " الحالة في أفغانستان " يوم الاثنين، 24 شباط/فبراير 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus