"بشأن التدابير التي اعتمدتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las medidas adoptadas por
        
    • sobre las medidas que ha adoptado
        
    • sobre las medidas que han adoptado
        
    Al establecer el formato también se pensó en facilitar el intercambio de información sobre las medidas adoptadas por las Partes en la aplicación de la Convención. UN وكان التصميم يرمي أيضاً إلى تسهيل تبادل المعلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ الاتفاقية.
    También se pide información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para hacer valer los derechos de las mujeres que trabajan en ese sector, incluido su derecho a un salario mínimo, y para garantizar que las mujeres reciban información y puedan reivindicar sus derechos. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز حقوق المرأة التي تعمل في هذا القطاع، بما في ذلك حقها في الحد الأدنى من الأجور، وضمان حصولها على معلومات تمكنها من المطالبة بحقوقها.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este durante el período al que se refiere el informe para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن امتنانها لفرصة استئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    Sírvanse informar sobre las medidas que ha adoptado el Estado de Paraguay para reforzar el cumplimiento de las leyes N.º 2479/04 y N.º 3585/08, en la función pública, y los avances que se han tenido para el empleo de personas con discapacidad en empresas privadas. (CRPD/C/PRY/1, párr. 177) UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها حكومة باراغواي لتحسين مستوى الامتثال للقانون رقم 2479/04 والقانون رقم 3585/08 في القطاع العام، وبشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات القطاع الخاص CRPD/C/PRY/1)، الفقرة 177).
    Paralelamente, cinco de los siete órganos convencionales establecidos sobre la base de los citados acuerdos examinan no sólo los informes de los Estados sobre las medidas que han adoptado para dar cumplimiento a las obligaciones asumidas sino también las quejas de individuos por conculcaciones de sus derechos por los Estados Partes. UN وتضطلع خمس من الهيئات السبع المنشأة بموجب الاتفاقات المذكورة أعلاه ليس بالنظر في تقارير الدول بشأن التدابير التي اعتمدتها للوفاء بالتزاماتها فحسب، وإنما أيضاً بفحص شكاوى الأفراد بشأن انتهاك الدول الأطراف لحقوقهم.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su constructivo diálogo con la delegación sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período objeto del informe con el fin de aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este durante el período al que se refiere el informe para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن امتنانها لفرصة استئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su constructivo diálogo con la delegación sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período objeto del informe con el fin de aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    Asimismo, el Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo establecido con la delegación de alto nivel del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este para aplicar las disposiciones de la Convención, lo que le ha permitido despejar muchas de sus inquietudes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية، وهو الأمر الذي مكّن من تبديد الكثير من بواعث قلقها.
    Asimismo, el Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo que mantuvo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por éste para aplicar las disposiciones de la Convención, lo que le ha permitido despejar muchas de sus inquietudes. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية، وهو ما مكّن من تبديد الكثير من بواعث قلق اللجنة.
    Asimismo, el Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo establecido con la delegación de alto nivel del Estado parte sobre las medidas adoptadas por éste para aplicar las disposiciones de la Convención, lo que le ha permitido despejar muchas de sus inquietudes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية، وهو الأمر الذي مكّن من تبديد الكثير من بواعث قلقها.
    Expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo establecido con la delegación de alto nivel del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este durante el período al que se refiere el informe para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن امتنانها على الحوار البنّاء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتنفيذ أحكام العهد.
    Asimismo, el Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel del Estado parte sobre las medidas adoptadas por éste para aplicar las disposiciones de la Convención, lo que le ha permitido despejar muchas de sus inquietudes. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية، وهو ما مكّن من تبديد الكثير من بواعث قلق اللجنة.
    24. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la trata de personas, pero lamenta la falta de información sobre los efectos de esas medidas (art. 5 e)). UN 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمحاربة الاتجار بالبشر، ولكنها تأسف لنقص المعلومات عن أثر هذه التدابير (المادة 5(ﻫ)).
    24) El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la trata de personas, pero lamenta la falta de información sobre los efectos de esas medidas (art. 5 e)). UN (24) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمحاربة الاتجار بالبشر، ولكنها تأسف لنقص المعلومات عن أثر هذه التدابير (المادة 5(ﻫ)).
    1. Sírvase proporcionar información sobre las medidas adoptadas por las autoridades de Siria para poner en práctica las sugerencias y recomendaciones hechas por el Comité en sus observaciones finales sobre el examen del segundo informe de Siria en 1991 (E/C.12/1991/4, párrs. 158 a 194). UN 1- يرجى توفير معلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها السلطات السورية من أجل الامتثال للاقتراحات والتوصيات الصادرة عن اللجنة في ملاحظاتها الختامية عقب النظر في تقرير سوريا الدوري الثاني في عام 1991 (الفقرات 158-194 من الوثيقة E/C.12/1991/4).
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de adjuntar la información preparada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Cuba, sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de la República de Cuba para dar cumplimiento a las disposiciones contenidas en la resolución 1737 (2006). (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس مجلس الأمن، وتتشرف بأن ترفق طيه المعلومات التي أعدتها وزارة العلاقات الخارجية لجمهورية كوبا، بشأن التدابير التي اعتمدتها حكومة جمهورية كوبا امتثالا للأحكام الواردة في القرار 1737 (2006) (انظر المرفق).
    16. El Comité toma nota de la información facilitada por la delegación sobre las medidas adoptadas por el Estado parte en la lucha contra la trata de seres humanos, en particular de mujeres y niñas con fines de explotación sexual, aunque lamenta la falta de información sobre el alcance de la trata interna y la incidencia de este fenómeno entre la población afrodescendiente (art. 5 b). UN 16- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي أتاحها الوفد بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمحاربة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي، وإن كانت تأسف لنقص المعلومات عن مدى انتشار الاتجار الداخلي وتواتر الظاهرة في أوساط السكان المنحدرين من أصول أفريقية. (المادة 5(ب))
    427. Si bien el Comité toma nota de que, según el Estado Parte, en las escuelas se permite la enseñanza de los idiomas y la literatura de las minorías, pide que el Estado Parte, en su próximo informe periódico, incluya más información sobre las medidas que ha adoptado para que las personas pertenecientes a las minorías tengan oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno y de usarlo como medio de instrucción. UN 427- وبينما تلاحظ اللجنة أن تعليم لغات وآداب الأقليات في المدارس مسموح به، حسب ما أفادت به الدولة الطرف، فإنها تطلب إليها أن تضمن تقريرها الدوري المقبل مزيداً من المعلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها لتأهيل الأشخاص المنتمين إلى أقليات للحصول على الفرص المواتية لتعلم لغتهم الأم ولاستخدامها كإحدى وسائط التعليم.
    49. Las respuestas recibidas de los Estados sobre las medidas que han adoptado en Internet para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia indican la preocupación que despierta el uso de esta tecnología en lo que respecta a las cuestiones de incitación al odio. UN 49- تعكس الردود الواردة من الدول بشأن التدابير التي اعتمدتها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الإنترنت القلق الذي أحدثه استخدام هذه التكنولوجيا فيما يتعلق بمسائل التحريض على الكراهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus