"بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre medidas para eliminar el terrorismo
        
    • sobre las medidas para eliminar el terrorismo
        
    Por ello, la aprobación en 1994 de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional constituye una etapa importante. UN ولهذا يمثل اعتماد إعلان ١٩٩٤ بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي مرحلة هامة.
    9. El Gobierno del Irán desea insistir en dos aspectos del proyecto de declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN ٩ - وقال إن حكومته ترغب في التشديد على نقطتين فيما يتعلق بمشروع اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    Desde hace tiempo se necesita en el plano internacional un consenso general sobre medidas preventivas y la voluntad política de todos los países de aplicar esas medidas; Sri Lanka apoya, por ende, los esfuerzos reiterados en el período de sesiones en curso para concluir las negociaciones relativas a un proyecto de declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo. UN وقد تأخر كثيرا أمد التوصل إلى توافق آراء دولي شامل بشأن التدابير الوقائية وتوفر اﻹرادة السياسية لدى جميع البلدان لتنفيذ هذه التدابير؛ ولذلك، قال إن وفده يؤيد الجهود المتجددة المبذولة في الدورة الحالية لاستكمال المفاوضات حول مشروع اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    :: Informe del Grupo de Trabajo sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/C.6/58/L.10) UN تقرير الفريق العامل بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/C.6/58/L.10)
    El Sr. Hoffman (Sudáfrica) acoge con satisfacción el informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/57/183 y Add.1). UN 4 - السيد هوفمان (جنوب أفريقيا): رحب بتقرير الأمين بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/57/183 و Add.1).
    b) Informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/68/180); UN (ب) تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/68/180)؛
    iv. Informe sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional (1998-1999); UN ' ٤ ' تقرير بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    iv. Informe sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional (1998-1999); UN ' ٤ ' تقرير بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    iv. Informe sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional (1998-1999); UN ' ٤ ' تقرير بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )١٩٩٨-١٩٩٩(؛
    Tal como lo decidió por consenso la Asamblea General en la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobada en su cuadragésimo noveno período de sesiones, todos los actos, métodos y prácticas terroristas son criminales e injustificables, dondequiera y quienquiera los cometa (resolución 49/60, anexo, secc. I, párr. 1). UN ومثلما قررت الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، في دورتها التاسعة واﻷربعين، فإن جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها، )القرار ٢٩/٦٠، المرفق، أولا، الفقرة ١(.
    El Sudán siempre ha apoyado las medidas para combatir el terrorismo adoptadas por la Asamblea General y en el último período de sesiones participó en los debates a propósito de la decisión 48/411, sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN وقال إن السودان يؤيد على الدوام التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن مناهضة الارهاب، وشارك خلال الدورة السابقة في المداولات المتعلقة بالمقرر ٩٤/١١٤ بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    Los Estados Miembros también adoptarán las medidas necesarias para aplicar la resolución 49/60 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1994, sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y su anexo que contiene la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN وعلى الدول اﻷعضاء أن تتخذ أيضا تدابير لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٩٤/٠٦، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، ومرفق ذلك القرار، المحتوي على الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    Azerbaiyán celebra que la Asamblea General haya aprobado la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional en su cuadragésimo noveno período de sesiones y acoge favorablemente las nuevas iniciativas adoptadas a ese respecto y, en particular, el proyecto de declaración presentado por la delegación del Reino Unido. UN ٨٤ - ورحب ممثل أذربيجان باعتماد الجمعية العامة اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي في دورتها التاسعة واﻷربعين وكذلك بالمبـادرات الجديـدة التي اتخذت في هذا الشـأن ولا سيما مشروع اﻹعلان المقدم من وفد المملكة المتحدة.
    El Sr. RIMDAP (Nigeria) acoge con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/C.6/52/L.3) y acompaña a la comunidad internacional en su condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, como se prevé en el párrafo 1 de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN ٤٦ - السيد ريمداب )نيجيريا(: رحب بتقرير الفريق العامل عن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )A/C.6/52/L.3( وقال إنه يشترك مع المجتمع الدولي في شجب اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من اﻹعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    La Asamblea General reaccionó rápidamente a los acontecimientos del 11 de septiembre aprobando una enérgica resolución -- la resolución 56/1 -- y reafirmando su decisión de luchar contra el terrorismo internacional en un debate que duró una semana sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, en el que participaron Estados Miembros en un número sin precedentes. UN فلقد تصدت الجمعية العامة بسرعة لأحداث 11 أيلول/سبتمبر باتخاذ قرار قوي - القرار 56/1 - وأكدت من جديد عزمها على مكافحة الإرهاب الدولي عن طريق عقد مناقشة بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، دامت مدتها أسبوعا كاملا، تكلم فيها عدد قياسي من الدول الأعضاء المشاركة.
    Los Estados que siguen proporcionando apoyo moral, financiero y logístico y a los terroristas muestran total desprecio por la Declaración sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional de 1994. Es menester lograr que la Declaración sea aplicada efectivamente por todos los Estados. UN 64 - وأوضح أن إعلان 1994 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي ما زال يتعرض لانتهاك من جانب الدول التي ما برحت تقدم الدعم المعنوي والمالي واللوجستي للإرهابيين ومن اللازم ضمان تنفيذ الإعلان تنفيذاً فعَّالاً من جانب جميع الدول.
    Deseo señalar que, si la Asamblea aprueba el proyecto de resolución sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, solicitaría al Comité Especial establecido con arreglo a la resolución 51/210, entre otras cosas, que presente un informe a la Asamblea en el actual período de sesiones en caso de que complete la elaboración del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأود أن أشير إلى أنه إذا اعتمدت الجمعية مشروع القرار بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، فإنها، في جملة أمور، تطلب إلى اللجنة المخصصة المنشأة عملا بالقرار 51/210 أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية في حالة إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Quisiera señalar que si la Asamblea General aprobara el proyecto de resolución sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, entre otras cosas, solicitaría al Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 que presentara un informe a la Asamblea durante el actual período de sesiones en el caso de que concluyera la preparación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأود أن أشير إلى أنه إذا اعتمدت الجمعية مشروع القرار بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، فإنها، في جملة أمور، تطلب إلى اللجنة المخصصة المنشأة عملا بالقرار 51/210 أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية في حالة استكمال مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Cuba reiteró la información contenida en informes anteriores del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/66/96, párrs. 17 a 19, y A/67/162, párrs. 10 y 11). UN 13 - وكررت كوبا تأكيد المعلومات الواردة في التقارير السابقة للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/66/96، الفقرات 17-19، و A/67/162، الفقرتان 10 و 11).
    El Gobierno de Austria reiteró la información contenida en un informe anterior del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/67/162, párrs. 5 a 8). UN 5 - كررت حكومة النمسا المعلومات الواردة في تقرير سابق صادر عن الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/67/162، الفقرات 5 إلى 8).
    El Sr. Nejad Hosseinian (República Islámica del Irán) señala que el informe del Secretario General sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/55/179) indica que el terrorismo internacional es una seria amenaza para la paz y la seguridad, que sigue cobrándose miles de vidas inocentes cada año y perturbando las relaciones entre los Estados. UN 13 - السيد نجاد حسينيان (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن تقرير الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/55/179) شاهد على أن الإرهاب الدولي يمثل تهديدا خطيرا للسلم والأمن ويودي بحياة الآلاف من الأبرياء كل عام، ويمزق العلاقات بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus