"بشأن الترتيبات التعاقدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los arreglos contractuales
        
    • sobre arreglos contractuales
        
    • relativa a los arreglos contractuales
        
    • respecto de los arreglos contractuales
        
    • sobre los acuerdos contractuales suscritos
        
    Además, en el informe se examinan las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre los arreglos contractuales propuestos. UN وعلاوة على ذلك، يتناول التقرير ملاحظات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الترتيبات التعاقدية المقترحة.
    Espera que la Comisión adopte en breve una decisión sobre los arreglos contractuales. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن الترتيبات التعاقدية دون مزيد من التأخير.
    En cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General, las propuestas del Secretario General sobre los arreglos contractuales se presentan en una adición de este informe, para que la Asamblea las examine y adopte una decisión al respecto. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، فإن مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية تعرض في إضافة لهذا التقرير كي تنظر فيها الجمعية وتتخذ قرارا بشأنها.
    Además, se presentarán en sendas adiciones de este informe propuestas sobre arreglos contractuales y sobre una representación más equilibrada de los géneros, para que la Asamblea adopte las decisiones pertinentes. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم مقترحات بشأن الترتيبات التعاقدية وتحسين تمثيل الجنسين إلى الجمعية كي تبت فيها في إضافات لهذا التقرير.
    El Secretario General, al tratar con los Estados Miembros, no respetó los acuerdos sobre arreglos contractuales negociados en el maraco del CCPA durante varios años. UN انسحب الأمين العام، عندما واجه الدول الأعضاء، من اتفاقات لجنة التنسيق التي جرى التفاوض بشأنها على مدى عدة سنوات بشأن الترتيبات التعاقدية.
    En la Adición 1, relativa a los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio, se proporciona información adicional sobre el otorgamiento de los nombramientos continuos, en cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 63/250. UN 9 - وتتضمن الإضافة 1 بشأن الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة معلومات إضافية بشأن تنفيذ التعيينات المستمرة على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/250.
    En 2008, el Comité Mixto había examinado una nota presentada por el Secretario y Director General sobre los acuerdos contractuales suscritos con el actuario consultor. UN 146 - في عام 2008، نظر المجلس في مذكرة بشأن الترتيبات التعاقدية مع الخبير الاكتواري الاستشاري مقدمة من أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين.
    El CCISUA había seguido las deliberaciones sobre los arreglos contractuales en el seno del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración y sus miembros habían dedicado mucho tiempo y energía a buscar una solución viable. UN وقد تابعت لجنة التنسيق المناقشات بشأن الترتيبات التعاقدية في إطار لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، حيث كرس أعضاؤها الكثير من الوقت والطاقة سعيا لإيجاد حل عملي.
    Otros ejemplos, en lo que respecta a la gestión de los recursos humanos, son las propuestas presentadas en los últimos años sobre los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio, y las que se están considerando actualmente con respecto a la movilidad. UN ومن الأمثلة الأخرى في مجال إدارة الموارد البشرية المقترحات المقدَّمة في السنوات الأخيرة بشأن الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة والمقترحات التي يجري النظر فيها حالياً فيما يتعلق بتنقل الموظفين.
    110. Para concluir, las decisiones normativas claras sobre los arreglos contractuales y las enmiendas pertinentes del Estatuto y Reglamento del Personal son fundamentales para poner freno al prolongado y costoso ejercicio del proceso de apelación. UN 110- وخلاصة القول، إن قرارات السياسات العامة الواضحة بشأن الترتيبات التعاقدية والتعديلات ذات الصلة لقواعد النظام الأساسي والإداري للموظفين جوهرية للحد من عملية الطعن المكلفة والمهدرة للوقت.
    En el documento se presentaba el primer informe actualizado sobre los arreglos contractuales desde que se aprobara el marco de la CAPI para los tipos de contrato en 2005. UN 106 - وقد قدمت الوثيقة أول استكمال بشأن الترتيبات التعاقدية منذ الموافقة على الإطار الذي وضعته اللجنة للترتيبات التعاقدية في عام 2005.
    La Asamblea decidió volver a estudiar la cuestión en su sexagésimo período de sesiones, en el contexto de su examen del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre los arreglos contractuales (resolución 59/266, sección IX). UN وقررت الجمعية العامة العودة إلى بحث المسألة في دورتها الستين في سياق نظرها في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الترتيبات التعاقدية (القرار 59/266، الجزء تاسعا).
    En esas propuestas, que figuran en el informe del Secretario General sobre los arreglos contractuales (A/62/274), se ha tenido en cuenta la mayoría de las observaciones formuladas por la Comisión sobre la propuesta anterior (A/61/857). UN وأن المقترحات المنقحة، الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية (A/62/274)، قد نظرت بعين الاعتبار لمعظم التعليقات التي أبدتها اللجنة بشأن المقترح السابق (A/61/857).
    La Sección de Recursos Humanos seguirá encargándose de la gestión eficaz de los recursos humanos de la Misión, lo que abarca, entre otras funciones, la contratación y retención del personal, la orientación sobre los arreglos contractuales y las prestaciones acordadas, la gestión de la actuación profesional y la promoción de las perspectivas de carrera. UN 136 - سيواصل قسم الموارد البشرية أداء مهام إدارة الموارد البشرية في البعثة بفعالية، بما في ذلك تنفيذ عمليات التوظيف واستبقاء الموظّفين، وإرشاد الموظّفين بشأن الترتيبات التعاقدية والاستحقاقات وإدارة الأداء والتطوير المهني، من بين واجباته الأخرى.
    Después de celebrar nuevas consultas con el personal por conducto del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración en 2001 y 2002, se enunciaron propuestas detalladas sobre los arreglos contractuales en una adición al informe del Secretario General sobre la gestión de los recursos humanos presentada a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones (A/59/263/Add.1). UN وبعد مشاورات لاحقة مع الموظفين في لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة في عامي 2001 و 2002 وردت مقترحات مفصلة بشأن الترتيبات التعاقدية في إضافة إلى تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين (A/59/263/Add.1).
    Esas demoras contribuyeron considerablemente al fracaso del período extraordinario de sesiones sobre arreglos contractuales celebrado en enero de 2010. UN فقد قامت حالات التأخير هذه بدور كبير في إخفاق الدورة الاستثنائية بشأن الترتيبات التعاقدية في كانون الثاني/يناير 2010.
    La fecha fijada para estas consultas podría no permitir que la Asamblea adopte una decisión sobre arreglos contractuales sobre personal en misión antes del 30 de junio de 2006. UN وربما لا يسمح توقيت تلك المشاورات للجمعية بالتوصل قبل 30 حزيران/يونيه 2006 إلى قرار بشأن الترتيبات التعاقدية لموظفي البعثات.
    La Comisión Consultiva observa que los arreglos contractuales propuestos para el personal sobre el terreno serían coherentes con las propuestas sobre arreglos contractuales que formuló el Secretario General en su informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/59/263/Add.1), a condición de que, cuando una misión se termina, también cese la obligación de la Organización de emplear al funcionario. UN 38 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، أن الترتيبات التعاقدية المقترحة للموظفين الميدانيين ستتماشى مع مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الواردة في تقريره عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/59/263/Add.1)، على أنه في حال ما إذا تقرر إغلاق بعثة ما، ينتهي واجب المنظمة إزاء استخدام موظفيها.
    Al final de la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General adoptó una serie de decisiones acerca de la propuesta del Secretario General relativa a los arreglos contractuales y las condiciones de servicio sobre el terreno, con efecto a partir del 1° de julio de 2009. UN واتخذت الجمعية العامة، في ختام الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين، عدداً من المقررات بشأن مقترح الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة في الميدان، على أن يبدأ تطبيقها في 1 تموز/يوليه 2009.
    El Comité Mixto examinó una nota presentada por el Secretario y Director General sobre los acuerdos contractuales suscritos con el actuario consultor. Se recordó que en el artículo 10 de los Estatutos de la CCPPNU se establece que: " Previa recomendación del Comité Mixto, el Secretario General nombrará a un actuario consultor del Comité Mixto para que preste servicios actuariales a la Caja. " . UN 223 - نظر المجلس في مذكرة بشأن الترتيبات التعاقدية مع الخبير الاكتواري الاستشاري مقدمة من أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين وأُشير إلى أن المادة 10 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة تنص على أن " يعين الأمين العام خبيرا اكتواريا استشاريا بناء على توصية المجلس مهمته تقديم الخدمات الاكتوارية للصندوق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus