"بشأن التزامات الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las obligaciones de los Estados
        
    • sobre las obligaciones contraídas por los Estados
        
    • acerca de las obligaciones de los Estados
        
    • relativa a las obligaciones de los Estados
        
    • sobre la obligación de los Estados
        
    • acerca de la obligación del Estado
        
    • relativo a las obligaciones de los Estados
        
    • sobre las obligaciones del Estado
        
    • respecto de las obligaciones de los Estados
        
    Examinará el proyecto revisado de observación general Núm. 33 sobre las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. UN وستنظر في المشروع المنقح لتعليقها العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    En el 85º período de sesiones, el Comité decidió que, una vez aprobada la nueva observación general sobre el artículo 14, se examinaría un proyecto de observación general sobre las obligaciones de los Estados Partes en virtud del Protocolo Facultativo. UN وقررت اللجنة خلال الدورة الخامسة والثمانين مناقشة مشروع تعليق عام بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري بعد اعتماد التعليق العام الجديد بشأن المادة 14.
    V. Observación general Nº 33 sobre las obligaciones de los Estados partes con arreglo al UN الخامس - التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    d) Educar al público sobre las obligaciones contraídas por los Estados partes en virtud de la Convención; UN )د( تثقيف الجمهور بشأن التزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية؛
    Sin embargo, el Relator Especial debe ser cauto en sus declaraciones acerca de las obligaciones de los Estados en virtud de la Convención, puesto que dichas declaraciones no son jurídicamente vinculantes. UN بيد أنه ينبغي للمقرر الخاص توخي الحذر في البيانات التي يصدرها بشأن التزامات الدول بموجب الاتفاقية، حيث أن هذه البيانات غير ملزمة قانونا.
    a) En el párrafo 9 de la parte dispositiva se eliminarían las palabras " y toma nota de las Observaciones generales aprobadas por el Comité, incluida la última, la núm. 33, relativa a las obligaciones de los Estados partes con arreglo al Protocolo Facultativo " ; y UN (أ) في الفقرة 9 من المنطوق، تحذف عبارة " وتحيط علما بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة، بما فيها أحدثها، وهو التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري " ؛
    V. Observación general Nº 33 sobre las obligaciones de los Estados partes con arreglo al UN الخامس - التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    V. Observación general Nº 33 sobre las obligaciones de los Estados partes con arreglo al UN الخامس - التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد
    Observación general Nº 33 sobre las obligaciones de los Estados partes con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Observación general Nº 33 sobre las obligaciones de los Estados partes con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Esta Oficina seguirá examinando la cuestión de la protección de los derechos económicos, sociales y culturales en la lucha contra el terrorismo y formulando recomendaciones generales sobre las obligaciones de los Estados al respecto. UN وسيواصل مكتبي النظر في مسألة حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق مكافحة الإرهاب وتقديم توصيات عامة بشأن التزامات الدول في هذا الصدد.
    Debido a la importancia de la responsabilidad del Estado en el derecho internacional, es necesario que se concluya un instrumento vinculante en aras de reforzar la seguridad jurídica sobre las obligaciones de los Estados, y que se establezcan directrices concretas para el cumplimiento de dichas obligaciones. UN ولا بد، بالنظر إلى أهمية مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي، من إبرام صك ملزم يعزز اليقين القانوني بشأن التزامات الدول ويضع مبادئ توجيهية محددة للوفاء بتلك الالتزامات.
    Declaración sobre las obligaciones de los Estados partes en relación con el sector empresarial y los derechos económicos, sociales y culturales* UN بيان بشأن التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بقطاع الشركات والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية*
    A. Declaración sobre las obligaciones de los Estados partes en relación con el sector empresarial y los derechos económicos, sociales y culturales 112 UN ألف - بيان بشأن التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بقطاع الشركات والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 138
    Se llamó la atención sobre el proyecto de artículo 10[8] (A/68/37, anexo I), que también contenía disposiciones sobre las obligaciones de los Estados. UN وذكر أن الانتباه قد وُجه إلى مشروع المادة 10 [8] (A/68/37، المرفق الأول)، الذي يتضمن أيضا أحكاما بشأن التزامات الدول.
    OBSERVACIÓN GENERAL Nº 30 [75] sobre las obligaciones de los Estados PARTES DE PRESENTAR INFORMES CON ARREGLO AL ARTÍCULO 40 DEL PACTOa UN التعليق العام رقم 30 (75) بشأن التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد(أ)
    d) Educar al público sobre las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud de la Convención; UN )د( تثقيف الجمهور بشأن التزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية؛
    d) Educar al público sobre las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud de la Convención; UN )د( تثقيف الجمهور بشأن التزامات الدول اﻷطراف بموجب الاتفاقية؛
    Uno de los logros principales durante los 50 años de existencia de la Convención es la elaboración de recomendaciones generales para interpretar cada una de sus cláusulas de modo que deje de haber confusión acerca de las obligaciones de los Estados partes. UN وأضاف أن أحد المنجزات الرئيسية خلال الخمسين عاماً المنقضية منذ صدور الاتفاقية يتمثل في وضع توصيات عامة لتفسير كل فقرة ضماناً لعدم وجود أي لبس بشأن التزامات الدول الأطراف.
    La primera consiste en suprimir, en el párrafo 9, la frase " y toma nota de las Observaciones generales aprobadas por el Comité, incluida la última, la núm. 33, relativa a las obligaciones de los Estados partes con arreglo al Protocolo Facultativo " . UN 51 - وتابعت قائلة إن التعديل الأول المقترح هو أن تحذف من الفقرة 9 الجملة " وتحيط علما بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة، بما فيها أحدثها، وهو التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري " .
    36. En sus períodos de sesiones 73º, 74º y 75º, el Comité examinó una observación general revisada sobre la obligación de los Estados Partes de presentar informes con arreglo al artículo 40 del Pacto. UN 36- ناقشت اللجنة في دوراتها الثالثة والسبعين والرابعة والسبعين والخامسة والسبعين تعليقاً عاماً منقحاً بشأن التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد.
    55. Se dispone de pocos datos acerca de la obligación del Estado de proporcionar reparaciones adecuadas por actos de violencia contra la mujer. UN 55- لا تتاح سوى معلومات ضئيلة جداً بشأن التزامات الدول بدفع ما يكفي من التعويضات عن أفعال العنف ضد المرأة.
    Asimismo, acoge con interés el proyecto de observación general No. 33 relativo a las obligaciones de los Estados partes en virtud del Protocolo Facultativo que hace referencia al Pacto y espera que dicho texto sea ampliamente difundido una vez aprobado. UN وقالت إنها تؤيد أيضاً بمزيد من الأهمية مشروع التعليق العام رقم 33 بشأن التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وتأمل أن ينشر هذا النص على نطاق واسع عقب اعتماده.
    En abril de 2013, el Comité de los Derechos del Niño publicó su Observación general Nº 16 (2013) sobre las obligaciones del Estado en relación con el impacto del sector empresarial en los derechos del niño. UN وفي نيسان/أبريل 2013، أصدرت لجنة حقوق الطفل تعليقها العام رقم 16(2013) بشأن التزامات الدول فيما يتعلق بتأثير قطاع الأعمال على حقوق الطفل.
    El Sr. Amor dice que le resultó difícil conciliar las afirmaciones que figuran en los párrafos 103 y 73 del informe, respecto de las obligaciones de los Estados Partes y se pregunta en qué medida la delegación considera obligatorias las decisiones, declaraciones y observaciones del Comité. UN 52 - السيد آمور: قال إنه يجد صعوبة في التوفيق بين البيانين الواردين في الفقرتين 103 و 73 من التقرير بشأن التزامات الدول الأطراف، وتساءل عن المدى الذي يرى فيه الوفد أن قرارات اللجنة وبياناتها وملاحظاتها هي ملاحظات إلزامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus