"بشأن التعاون بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la cooperación entre
        
    • sobre cooperación entre
        
    • de cooperación entre
        
    • relativa a la cooperación entre
        
    • relativo a la cooperación entre
        
    • relativas a la cooperación entre
        
    • sobre la colaboración entre
        
    • acerca de la cooperación entre
        
    • respecto de la cooperación entre
        
    • sobre la cooperación de las
        
    • de la colaboración entre
        
    • relativos a la cooperación entre
        
    • refiere a la cooperación entre
        
    • sobre el tema de la cooperación entre
        
    • lo que respecta a la cooperación entre
        
    Como subraya el Secretario General en su informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, UN وكما أكد اﻷمين العام في تقريره بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، من المقرر
    Es un placer presentar el proyecto de resolución A/48/L.18, sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN ويسرني أن أعرض مشروع القـــرار A/48/L.18 بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمــن والتعاون في أوروبا.
    Por ello, las Bahamas acogen con beneplácito la información contenida en el primer informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وبذلك ترحب البهاما بالمعلومات الواردة في التقرير اﻷول لﻷمين العام بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    También apoyamos la resolución que se ha presentado en la Asamblea General sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. UN ونحن نؤيد أيضا مشروع القرار المقترح بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Los Presidentes subrayaron la importancia de que se firmara un acuerdo de cooperación entre la OTAN y Ucrania en la reunión que iba a celebrar la Alianza en Madrid. UN وأكد الرؤساء على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن التعاون بين الناتو وأوكرانيا من المقرر أن يوقع خلال قمة الناتو في مدريد.
    Recordando su resolución 47/10, de 28 de octubre de 1992, relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN إذ تشير الى قرارها ٤٧/١٠ المؤرخ ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Por eso patrocinamos, junto con los demás países de la Unión Europea, el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la CARICOM. UN وهذا ما دفعنا إلى أن نشارك مع بلدان الاتحـــاد اﻷوروبي اﻷخـــرى في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحــــدة والجماعــة الكاريبية.
    Es por esta razón que Viet Nam decidió convertirse en uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN وتقدر فييت نام تقديرا شديدا العمل الفعال الذي تقوم به الوكالة، ولهذا قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Deseo concluir con algunas observaciones sobre la cooperación entre los Estados necesaria para lograr una mejor organización de las Naciones Unidas. UN أود أن أختتم ببعض الملاحظات بشأن التعاون بين الدول ﻹصلاح منظمة اﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea desea en primer lugar agradecer al Secretario General su detallado informe sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (A/52/374). UN الاتحاد اﻷوروبي يشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Principado de Andorra ha sostenido de manera clara el proyecto de resolución que vamos a aprobar sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN ولقد أيدت إمارة أندورا على نحو قاطع لا لبس فيه مشروع القرار الذي أوشكنا على اعتماده بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Y esa es la imagen clara que espero resulte de este primer debate histórico de hoy sobre la cooperación entre nuestras dos organizaciones. UN وتلك هي الرسالة الواضحة التي نأمل أن تؤدي إليها هذه المناقشة التاريخية التي نجريها اليوم بشأن التعاون بين منظمتينا.
    El debate de hoy sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA tiene lugar en un momento todavía crítico para el continente africano. UN وتجري مناقشة اليوم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في وقت ما زال حرجا بالنسبة للقارة الأفريقية.
    Además, Argelia y Túnez firmaron un protocolo sobre la cooperación entre los dos países. UN وقّعت الجزائر وتونس، أيضا، اتفاقا بروتوكوليا بشأن التعاون بين البلدين.
    El Japón tiene el propósito de presentar una propuesta sobre cooperación entre misiones como medio para mejorar las capacidades de despliegue rápido. UN وأعلن أنه ينوي تقديم اقتراح بشأن التعاون بين البعثات كوسيلة للتعزيز الفعال لقدرات النشر السريع.
    El Grupo de Trabajo adoptó el proyecto de decisión sobre cooperación entre el Convenio de Basilea y la Organización Marítima Internacional. UN واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية.
    Panamá :: Tratado de cooperación entre el Gobierno de la República de Guatemala y el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos sobre Asistencia Jurídica Mutua UN :: معاهدة بشأن التعاون بين حكومة جمهورية غواتيمالا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة بشأن تبادل المساعدة القضائية.
    Se firmó un Acuerdo de cooperación entre el sector no gubernamental y el sector gubernamental. UN وتم توقيع اتفاق بشأن التعاون بين القطاعين غير الحكومي والحكومي.
    El 20 de diciembre de 1994 la Asamblea General aprobó la resolución A/49/141, relativa a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. UN وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٩/١٤١ بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    En este sentido, concluyó recientemente la negociación de un acuerdo entre esta Agencia y el OIEA relativo a la cooperación entre ambos organismos. UN وفي هذا الصدد، اختتمت مؤخـرا التفاوض حول اتفاق بينها وبين الوكالة الدولية بشأن التعاون بين الوكالتين.
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية،
    Informe del taller técnico sobre la colaboración entre centros y redes regionales. UN تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن التعاون بين المراكز والشبكات الإقليمية.
    Recordando también sus resoluciones anteriores acerca de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica, e invitando a los diversos organismos especializados y otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales pertinentes a que combinen sus esfuerzos en pro del logro de las metas y los objetivos de la Organización de Cooperación Económica, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة من قبل بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي، وإذ تدعو مختلف الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة إلى توحيد جهودها من أجل تحقيق أهداف وغايات منظمة التعاون الاقتصادي،
    El orador ha tomado debida nota de la satisfacción manifestada por las delegaciones respecto de la cooperación entre la OSSI y la DCI. UN وأفاد أنه أحاط علما على النحو الواجب بشعور الارتياح الذي أعربت عنه الوفود بشأن التعاون بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Me gustaría formular algunas observaciones sobre la cooperación de las Naciones Unidas con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Consejo de Europa y la Unión Interparlamentaria. UN أود أن أتقدم بملاحظات قليلة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومجلس أوروبا والاتحاد البرلماني الدولي.
    Alemania informó de la colaboración entre diversos departamentos e instituciones de gobierno y también con organizaciones de la sociedad civil. UN وأفادت ألمانيا بشأن التعاون بين المصالح والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Memorandos de entendimiento relativos a la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN مذكرات التفاهم بشأن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى
    Creemos que las prioridades para la interacción entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia están reflejadas de manera objetiva en el proyecto de resolución que se refiere a la cooperación entre las dos organizaciones. UN ونعتقد أن أولويات التفاعل بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تنعكس بموضوعية في مشروع القرار بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Cuba se honra de participar en este debate sobre el tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe. UN ومن دواعي الشرف لكوبا أن تشترك فـــي هــذه المناقشة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعـــة الكاريبية.
    En lo que respecta a la cooperación entre los órganos de policía, Georgia ha firmado varios acuerdos internacionales. UN أبرمت جورجيا عدّة اتفاقات دولية بشأن التعاون بين أجهزة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus