"بشأن التعاون من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la cooperación para
        
    • sobre cooperación para
        
    • sobre cooperación en la lucha
        
    • sobre la cooperación en favor de
        
    Los Ministros firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación para el desarrollo y también decidieron crear un mecanismo de seguimiento. UN ووقّع الوزراء مذكرة تفاهم بشأن التعاون من أجل التنمية وقرروا أيضا إنشاء آلية للمتابعة.
    :: Acuerdo entre Georgia y los Estados Unidos de América sobre la cooperación para mejorar la seguridad de las fuentes de radiación de Georgia UN :: اتفاق بين جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون من أجل تعزيز أمن المصادر المشعة في جورجيا
    De ahí el llamamiento formulado por la delegación de Indonesia de que se reanude el diálogo sobre la cooperación para el desarrollo de manera que los intereses nacionales se complementen y se obtengan beneficios mutuos. UN وعلى هذا اﻷساس، ناشد وفد اندونيسيا بإعادة فتح الحوار بشأن التعاون من أجل التنمية ليتسنى التكامل بين مصالح مختلف البلدان بما يعود على اﻷطراف المعنية بفائدة متبادلة.
    También estamos muy agradecidos a la iniciativa de China de entablar en breve un diálogo chino - africano sobre cooperación para el desarrollo. UN ونقدر كذلك تقديرا كبيرا مبادرة الصين المتعلقة بإجراء حوار صيني/أفريقي بشأن التعاون من أجل التنمية في القريب العاجل.
    Además, la ASEAN ha formulado declaraciones sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional conjuntamente con los Estados Unidos de América, China, la Unión Europea, la India, Australia y la Federación de Rusia, y ha firmado con China un Memorando de Entendimiento sobre cooperación en relación con las cuestiones de seguridad no tradicionales. UN وبالإضافة إلى ذلك أصدرت الرابطة إعلانات مشتركة بشأن التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي مع الولايات المتحدة الأمريكية والصين والاتحاد الأوروبي والهند وأستراليا والاتحاد الروسي إضافة إلى مذكرة تفاهم بشأن التعاون في ميدان القضايا الأمنية غير التقليدية وقد تم توقيعها مع الصين.
    DECLARACIÓN DE BRAZZAVILLE sobre la cooperación para LA PAZ UN اعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل
    117. Las conclusiones y recomendaciones del Seminario Internacional de Durban sobre la cooperación para la protección de los derechos de las minorías se exponen en los párrafos siguientes: UN 117- فيما يلي استنتاجات وتوصيات حلقة ديربان الدولية بشأن التعاون من أجل تحسين حماية حقوق الأقليات:
    Teniendo esto presente, el año pasado Belarús, junto con sus asociados, patrocinó la aprobación por la Asamblea General de una resolución sobre la cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos. UN وانطلاقا من هذه الفكرة، فإن بيلاروس وشركاءها قدموا في العام الماضي مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة بشأن التعاون من أجل التنمية مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Recordando la Declaración de Brazzaville sobre la cooperación para la paz y la seguridad en el África centralA/50/474, anexo I. UN وإذ تشير إلى إعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلم واﻷمن في وسط أفريقيا)٥(،
    Recordando la Declaración de Brazzaville sobre la cooperación para la paz y la seguridad en el África centralA/50/474, anexo I. UN وإذ تشير إلى إعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلم واﻷمن في وسط أفريقيا)٢(،
    Recordando la Declaración de Brazzaville sobre la cooperación para la paz y la seguridad en el África centralA/50/474, anexo I. UN وإذ تشير إلى إعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلم واﻷمن في وسط أفريقيا)٤(، )٤( A/50/474، المرفق اﻷول.
    Recordando la Declaración de Brazzaville sobre la cooperación para la paz y la seguridad en el África centralA/50/474, anexo I. UN وإذ تشير إلى إعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلم واﻷمن في وسط أفريقيا)٢(،
    Recordando especialmente la declaración de Brazzaville sobre la cooperación para la paz y la seguridad en el África central, la Declaración de Bata para la promoción de la democracia, la paz y el desarrollo duraderos en el África central y la Declaración de Yaundé sobre la paz, la seguridad y la estabilidad en el África central; UN وإذ يذكر بشكل خاص بإعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلام واﻷمن في وسط أفريقيا، وإعلان باتا لتعزيز الديمقراطية والسلام والتنمية المستدامة في وسط أفريقيا، وإعلان ياوندي المتعلق بالسلام واﻷمن والاستقرار في وسط أفريقيا؛
    Esta decisión se suma a anteriores medidas unilaterales británicas que resultan incompatibles con los entendimientos bilaterales sobre la cooperación para la conservación de los recursos pesqueros y que no se corresponden con el espíritu de cooperación que debe prevalecer en el seno de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur. UN ويضـاف هذا القرار إلى مجموعة سابقة من التدابير البريطانية الانفرادية التي تتعارض مع الترتيبات الثنائية بشأن التعاون من أجل حفظ الموارد مصائد السمكية ولا تعكس روح التعاون الذي يجب أن يسود في لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي.
    El memorando de entendimiento marca la culminación de un proceso que se inició en 1994, año en que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos y el Gobierno de Indonesia firmaron un memorando de intención sobre la cooperación para la elaboración y ejecución de programas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN ٣٤ - وتمثل مذكرة التفاهم ختاما ناجحا لعملية بدأت في عام ١٩٩٤، حين وقع ما كان يسمى عندئذ مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان وحكومة إندونيسيا مذكرة للنوايا بشأن التعاون من أجل وضع وتنفيذ برامج وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Recordando la Declaración de Brazzaville sobre la cooperación para la paz y la seguridad en el África centralA/50/474, anexo I. UN وإذ تشير إلى إعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلم واﻷمن في وسط أفريقيا)١(، وإعلان باتا بشأن تعزيز استدامة الديمقراطية والسلام والتنمية في وسط أفريقيا)٢(،
    d. Carta con la decisión conjunta del Procurador General, el Jefe de Policía de Indonesia y el Gobernador del Banco Central de Indonesia, No. KEP 126/1997, KEP/10/XI/1997, 30/6/KEP/GBI, de 6 de noviembre de 1997, sobre la cooperación para hacer frente a los actos delictivos en el sector bancario; UN `4 ' رسالة تتضمن قرارا مشتركا اتخذه المدعي العام ورئيس الشرطة الإندونيسية وحاكم المصرف المركزي الإندونيسي رقم KEP 126/1997 و KEP/10/XI/1997 و 30/6/KEP/GBI مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 بشأن التعاون من أجل التصدي للأعمال الإجرامية في القطاع المصرفي؛
    Recordando la Declaración de Brazzaville sobre la cooperación para la paz y la seguridad en el África central, la Declaración de Bata para la promoción de la democracia, la paz y el desarrollo duraderos en el África central, y la Declaración de Yaundé sobre la paz, la seguridad y la estabilidad en el África central, UN وإذ تشير إلى إعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلام والأمن في وسط أفريقيا()، وإعلان باتا بشأن تعزيز استدامة الديمقراطية والسلام والتنمية في وسط أفريقيا()، وإعلان ياوندي بشأن السلام والأمن والاستقرار في وسط أفريقيا()،
    Además, concede gran importancia a la aplicación de la Declaración común sobre cooperación para la promoción y la protección de los derechos humanos, que ha firmado con la Oficina del Alto Comisionado. UN وهي تعلق أهمية كبيرة، بالإضافة إلى ذلك، على تطبيق الإعلان المشترك بشأن التعاون من أجل تشجيع وحماية حقوق الإنسان، الذي وقعت عليه مع المفوضية.
    Al igual que todos los demás Estados miembros del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, expresamos que estamos dispuestos a sumarnos a esta iniciativa, de conformidad con la Declaración de Brazzaville sobre cooperación para la paz y la seguridad en el África central. UN ونود أن نعلن أننا مستعدون، شأننا شأن سائر أعضاء لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل اﻷمنية في وسط افريقيا، للمضي قدما بهذه المبادرة وفقا ﻹعلان برازافيل بشأن التعاون من أجل السلام واﻷمن في وسط افريقيا.
    Recordando asimismo las declaraciones, comunicados conjuntos y planes de acción de la ASEAN sobre lucha contra el terrorismo, en particular las declaraciones del Foro Regional de la ASEAN sobre cooperación en la lucha contra la piratería y otras amenazas a la seguridad marítima y sobre fortalecimiento de la seguridad del transporte frente al terrorismo internacional; UN وإذ يشير أيضا إلى الإعلانات والبيانات والبيانات المشتركة وخطط العمل الصادرة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الإرهاب، بما في ذلك بيانات المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، بشأن التعاون من أجل التصدي للقرصنة وغيرها من التهديدات التي تواجه الأمن البحري وبشأن تعزيز أمن النقل من الإرهاب الدولي،
    En la histórica reunión de alto nivel sobre la cooperación en favor de los derechos del niño en la región de Asia y el Pacífico celebrada en Beijing en noviembre de 2010, se congregaron más de 100 altos dirigentes de 28 países para examinar las oportunidades de colaboración mutua en la promoción de los derechos del niño en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN 94 - وجمع اجتماع رفيع المستوى تاريخي بشأن التعاون من أجل حقوق الطفل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عقد في بيجين في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أكثر من 100 من كبار قادة 28 بلداً من أجل مناقشة الفرص المتاحة للتعاون المتبادل في مجال تعزيز حقوق الطفل، ضمن إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus