115. El 1º de febrero de 1996 presentó una propuesta el representante de Australia, en su calidad de coordinador del capítulo V sobre cooperación y coordinación internacionales. | UN | ٥١١- في ١ شباط/فبراير ٦٩٩١، قدم ممثل استراليا مُقترحاً منسقاً للفصل الخامس بشأن التعاون والتنسيق الدوليين. |
Se reafirmó una vez más que la Convención, conjuntamente con el capítulo 17 del Programa 21, constituían la base para los debates sobre cooperación y coordinación eficaz de los asuntos relacionados con los océanos y los mares. | UN | وتم التأكيد مجددا على أن الاتفاقية تشكل هي والفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 أساس المناقشات بشأن التعاون والتنسيق الفعالين للمسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
En su tercera reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam adoptó la decisión RC-3/8 sobre cooperación y coordinación entre los convenios de Rotterdam, Basilea y Estocolmo, en la que, entre otras cosas: | UN | 13 - واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقيـة روتردام، في اجتماعه الثالث، مقرر اتفاقية روتردام - 3/8 بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات روتردام وبازل واستكهولم، وضمن جملة أمور، فإن مؤتمر الأطراف: |
La aprobación de dos resoluciones de la Asamblea General sobre la cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk ha contribuido indudablemente al interés y la reflexión sobre las cuestiones pendientes. | UN | وان اتخاذ الجمعية العامة قراريـن بشأن التعاون والتنسيق الدوليين ﻹعادة التأهيل اﻹنساني والبيئي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك أسهم من دون شك في إذكاء الاهتمام والتفكير بالمسائل العالقة. |
El 25 de septiembre de 2006, el Presidente de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo presentó el informe complementario sobre la cooperación y la coordinación entre los convenios de Basilea, de Rotterdam y de Estocolmo a la secretaría del Convenio de Estocolmo. | UN | 5 - قدم رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، يوم 25 أيلول/سبتمبر 2006 التقرير التكميلي بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم إلى أمانة اتفاقية استكهولم. |
Acuerdo colectivo entre las organizaciones internacionales competentes acerca de la cooperación y coordinación relativas a determinadas zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional en el Atlántico Nordeste | UN | الترتيب الجماعي بين المنظمات الدولية المختصة بشأن التعاون والتنسيق فيما يتعلق بمناطق مختارة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي |
En su octava reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea adoptó la decisión VIII/8 sobre cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, por la que, entre otras cosas: | UN | 16 - واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، في اجتماعه الثامن، بموجب مقرره 8/8، بشأن التعاون والتنسيق مع اتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم، والذي تضمن جملة أمور منها أن مؤتمر الأطراف: |
Se aplican las decisiones de la Conferencia de las Partes sobre cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo que requieran la adopción de medidas por la secretaría. | UN | تنفيذ المقررات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، والتي تتطلب إجراءً من قبل الأمانة. |
Adelantos realizados en la aplicación de la decisión RC-3/8 sobre cooperación y coordinación entre los convenios de Rotterdam, Basilea y Estocolmo | UN | التقدم المحقق نحو تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/8 بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات روتردام وبازل واستكهولم |
Adelantos realizados en la aplicación de la decisión SC-3/8, sobre cooperación y coordinación entre los convenios de Rotterdam, Basilea y Estocolmo | UN | التقدم المحقق نحو تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/8 بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات روتردام واستكهولم وبازل |
Aplicación de las decisiones de la CP-4 sobre cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo que requieren medidas conjuntas de la Secretaría. | UN | تنفيذ مقررات الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم التي تتطلب إجراءات من الأمانة. |
Se aplican las decisiones de la Conferencia de las Partes sobre cooperación y coordinación entre los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo que requieren la adopción de medidas de la secretaría. | UN | تنفيذ المقررات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، والتي تتطلب إجراءً من قبل الأمانة. |
La Comisión Consultiva también ha observado la inclusión de información sobre cooperación y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas en las propuestas presupuestarias para las misiones políticas especiales. | UN | لاحظت اللجنة الاستشارية أيضا إدراج معلومات بشأن التعاون والتنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في مقترحات ميزانيات البعثات السياسية الخاصة. |
Se aplica la decisión de la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión sobre cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, que requiere medidas de la secretaría. | UN | تنفيذ مقررات الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم التي تتطلب إجراءات من الأمانة. |
Recordando su resolución 47/122, de 25 de noviembre de 1992, sobre cooperación y coordinación de los organismos especializados y las instituciones internacionales vinculadas a las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/٢٢ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بشأن التعاون والتنسيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة في مساعدتها لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Recordando su resolución 47/122, de 25 de noviembre de 1992, sobre cooperación y coordinación de los organismos especializados y las instituciones internacionales vinculadas a las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/٢٢ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بشأن التعاون والتنسيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة في مساعدتها لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Recordando su resolución 47/122, de 25 de noviembre de 1992, sobre cooperación y coordinación de los organismos especializados y las instituciones internacionales vinculadas a las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/٢٢ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بشأن التعاون والتنسيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة في المساعدة التي تقدمها الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
15. La Comisión Consultiva también ha observado que en las propuestas presupuestarias para las misiones políticas especiales se incluye información sobre la cooperación y coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | 15 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا إدراج معلومات بشأن التعاون والتنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في مقترحات ميزانيات البعثات السياسية الخاصة. |
Por tanto, el Secretario General debería indicar cómo desea asegurar la coordinación de los procesos de paz y mediación entre todos los agentes internacionales, y es la institución más idónea para emitir directrices sobre la cooperación y coordinación de todas las terceras partes. | UN | ولذلك ينبغي أن يشير الأمين العام إلى الكيفية التي يعتزم بها ضمان تنسيق عمليات السلام والوساطة بين جميع الجهات الدولية الفاعلة، وهو الجهة التي تعد في أفضل وضع لإصدار المبادئ التوجيهية بشأن التعاون والتنسيق بين جميع الأطراف الثالثة. |
También se había invitado al Grupo de Trabajo a examinar la información que se brindaba en el documento UNEP/CHW/OEWG.8/INF/20 sobre la cooperación y la coordinación internacionales y sobre el Programa sobre modalidades de asociación del Convenio de Basilea. | UN | ودُعي الفريق العامل أيضاً إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/INF/20 بشأن التعاون والتنسيق الدوليين، وبشأن برنامج الشراكة التابع لاتفاقية بازل. |
Toma nota del informe de la Secretaría sobre la cooperación y la coordinación internacionales; | UN | 1 - يحيط علماً بتقرير الأمانة بشأن التعاون والتنسيق الدوليين؛() |