"بشأن التقدم المحرز في تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los progresos realizados en la aplicación
        
    • sobre los progresos alcanzados en la aplicación
        
    • sobre los progresos logrados en la aplicación
        
    • sobre los avances realizados en la ejecución
        
    • sobre los progresos en la aplicación
        
    • sobre los progresos realizados en la ejecución
        
    • sobre el progreso alcanzado en la aplicación
        
    • sobre los progresos logrados en la realización
        
    • sobre la aplicación de
        
    • sobre la marcha de la aplicación
        
    • sobre los progresos logrados en la ejecución
        
    • sobre los avances en la aplicación
        
    • sobre los progresos en la ejecución
        
    • sobre la aplicación del
        
    • del progreso alcanzado en la aplicación
        
    También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    También indicó que el PNUD había continuado un diálogo con la Junta de Auditores sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    Debate general sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa 21, con especial insistencia en los componentes intersectoriales del Programa 21 y los elementos decisivos de la sostenibilidad UN مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تركز على عناصر جدول أعمال القرن ٢١ الشاملة لعدة قطاعات وعلى العناصر الحاسمة للاستدامة
    4. Aguarda con interés el informe solicitado en el párrafo 6 de su resolución 54/16, sobre los progresos logrados en la aplicación del sistema de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia; UN 4 - تترقـب تقديم التقرير المطلوب في الفقرة 6 من قرارها 54/16 بشأن التقدم المحرز في تنفيذ نظام متابعة توصيات الوحدة؛
    DEBATE GENERAL sobre los avances realizados en la ejecución UN المناقشة العامــة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال
    En el anexo al presente informe se incluye un informe de la Asociación de Estados del Caribe sobre los progresos en la aplicación de dicha resolución. UN ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Se han introducido además mejoras para recabar un mayor volumen de información sobre los progresos realizados en la ejecución y la repercusión de las actividades de los proyectos, en particular mediante la presentación en línea de informes. UN وبالإضافة إلى ذلك أجريت تعزيزات لتحصيل المزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطة المشاريع وتأثيرها، بما في ذلك عن طريق الإبلاغ المباشر.
    Informe bienal amplio sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y de las decisiones del Comité de Alto Nivel UN التقرير الشامل عن فترة السنتين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس وكذلك بشأن مقررات اللجنة الرفيعة المستوى
    Informe bienal amplio sobre los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y de las decisiones del Comité de Alto Nivel UN التقرير الشامل عن فترة السنتين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس وكذلك بشأن مقررات اللجنة الرفيعة المستوى
    De esta manera, esa dependencia podrá consultar y actualizar en línea el estado de las recomendaciones y entablar un diálogo con la Oficina sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. UN وسوف يمكِّن هذا النظام مركز تنسيق مراجعة الحسابات بالمفوضية من استعراض حالة التوصيات وتحديثها مباشرةً على شبكة الإنترنت وإقامة حوار مع المكتب بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Hace falta contar con información permanente sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución y mantener un intercambio sistemático de los mejores criterios y prácticas. UN فلا ترد باستمرار تعليقات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار، كما لا يتم بانتظام تبادل أفضل الممارسات والنهج المتبعة.
    Informes a los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado. UN تقديم تقارير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز.
    Preparación del informe para los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco Integrado mejorado. UN إعداد التقرير إلى الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز.
    Informe bienal completo sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y de las decisiones del Comité de Alto Nivel UN التقرير الشامل عن فترة السنتين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى
    Informe bienal completo sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y de las decisiones del Comité de Alto Nivel UN التقرير الشامل عن فترة السنتين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس وكذلك بشأن مقررات اللجنة الرفيعة المستوى
    La Unión Europea observa que la Dependencia sigue estudiando cómo reformar sus procedimientos internos de trabajo y, aunque acoge con satisfacción los esfuerzos realizados, desea recibir más información sobre los progresos logrados en la aplicación de esa resolución. UN وتشير إلى أن الوحدة لا تزال تنظر في إصلاح مناهج عملها الداخلية، وترحب بالجهود المبذولة، غير أنها ستكون مهتمة بالحصول على معلومات إضافية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    DEBATE GENERAL sobre los avances realizados en la ejecución UN مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال
    En el anexo al presente informe se incluye un informe de la Asociación de Estados del Caribe sobre los progresos en la aplicación de la resolución 67/205 de la Asamblea General. UN ويرد في المرفق تقرير صادر عن رابطة الدول الكاريبية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار. الفقرات الصفحة أولا - مقدمة
    9. Pide también a la Directora Ejecutiva que presente a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 2000 un informe sobre los progresos realizados en la ejecución de los arreglos del Programa de Asesoramiento Técnico. UN ٩ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٢٠٠٠ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ ترتيبات برنامج المشورة التقنية.
    9. Los representantes del Secretario General celebrarán consultas periódicas con los del Presidente de Haití, a fin de intercambiar opiniones sobre el progreso alcanzado en la aplicación del Acuerdo. UN ٩ - وسيجري ممثلو اﻷمين العام مشاورات منتظمة مع ممثلي رئيس جمهورية هايتي من أجل تبادل وجهات النظر بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق.
    102. También deberá proporcionarse en los informes información sobre los progresos logrados en la realización de estos derechos, las dificultades encontradas y los objetivos trazados para el futuro. UN ٢٠١- وينبغي أن توفر التقارير معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الحقوق والمصاعب التي ووجهت واﻷهداف التي رُسمت للمستقبل.
    Proyecto de informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la misión del Consejo de Seguridad al África occidental UN تقرير مرحلي مقدم من الأمين العام بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا
    También presentaron información actualizada al Consejo sobre la marcha de la aplicación de las estrategias de conclusión. UN كما أطلعوا المجلس على أحدث المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز.
    En vista de lo incierto de la situación en el país, se sugirió que la Directora de la Dirección Regional de Africa presentase un informe verbal al Consejo de Administración en su 41º período de sesiones que se habría de celebrar en 1994, sobre los progresos logrados en la ejecución del programa. UN وبالنظر إلى الحالة المحفوفة بعدم التيقن في البلد، أقترح أن تقدم مديرة المكتب الاقليمي لافريقيا تقريرا شفويا إلى مجلس الادارة في دورته الحادية واﻷربعين )١٩٩٤( بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Presentación de informes a título voluntario al Departamento de Asuntos de Desarme sobre los avances en la aplicación del Programa de Acción UN تقديم تقارير على أساس طوعي إلى إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل
    Se está preparando una estructura para la presentación de informes sobre los progresos en la ejecución del Programa de Acción Mundial a nivel nacional, regional y mundial. UN ويُجرى حاليا إعداد نموذج يستخدم في تقديم التقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل العالمي على كل من الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Además, no ha existido ningún mecanismo oficial que posibilite a los gobiernos presentar informes sobre la aplicación del Programa Mundial y los programas de acción nacionales. UN يضاف إلى ذلك، أنه لا توجد آلية رسمية تُمكّن الحكومات من إعداد التقارير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج العالمي وبرامج العمل الوطنية.
    Las conclusiones de los exámenes anuales realizados por la Asamblea del progreso alcanzado en la aplicación del Programa de Acción de Almaty, así como las últimas iniciativas regionales y subregionales, proporcionarán una base valiosa para los preparativos. UN وستكون نتائج الاستعراضات السنوية التي أجرتها الجمعية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي والمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي تمت مؤخرا أساسا قيما للأعمال التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus