"بشأن التكنولوجيا الأحيائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Biotecnología
        
    • sobre biotecnología
        
    • sobre la biotecnología
        
    • acerca de la biotecnología
        
    • relativa a la biotecnología
        
    3c) Foro Mundial de Biotecnología. UN الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    51. Su delegación acoge con agrado los planes para celebrar un congreso mundial de Biotecnología en Chile en 2003. UN 51- وأعرب عن ترحيب بلاده بعقد محفل دولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    FORO MUNDIAL de Biotecnología UN الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية
    Las nuevas iniciativas temáticas, como la relativa a la biotecnología, y el Foro mundial sobre biotecnología que se celebrará en 2003, son también importantes para la movilización de nuevos recursos. UN وإن المبادرات المواضيعية الجديدة مثل المبادرة المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية والملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المزمع عقده في عام 2003، هي أيضا مبادرات هامة لحشد موارد جديدة.
    Su delegación mira también con complacencia los planes para realizar el Foro Mundial sobre biotecnología en Chile, en 2003. UN ووفده يرحب أيضا بخطط عقد الملتقى الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    Esas reuniones se celebraron al mismo tiempo que la Conferencia Internacional sobre la biotecnología en la Economía Mundial, organizada y acogida por el Center for International Development (CID) y el Delfer Center for Science and International Affairs, en la Universidad de Harvard. UN وعُقد هذان الاجتماعان بالتزامن مع المؤتمر الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في الاقتصاد العالمي، الذي نظمه واستضافه المركز الدولي للتنمية ومركز دلفر للعلوم والشؤون الدولية في جامعة هارفرد.
    El Foro Mundial de Biotecnología podría brindar una valiosa oportunidad para intercambiar opiniones sobre esa importante cuestión. UN وبإمكان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية أن يتيح فرصة قيّمة لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Preparativos para el Foro Mundial de Biotecnología. UN الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    Encomia a la ONUDI y al país anfitrión, Chile, por la organización del Foro mundial de Biotecnología. UN وهي تشيد باليونيدو والبلد المضيف، شيلي، على تنظيمهما الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    En el documento IDB.26/10 se suministró información de antecedentes sobre el Foro Mundial de Biotecnología que se convocará en Concepción (Chile). UN وفّرت الوثيقة IDB.26/10 معلومات خلفية عن الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المقرر عقده في كونسبسيون بشيلي.
    El Gobierno de China está dispuesto a intensificar la cooperación en esas esferas. Apoya la celebración del Foro mundial de Biotecnología y se ofrece como anfitrión de una reunión preparatoria para la región de Asia y el Pacífico. UN وهي مستعدة لتعزيز تعاونها في هذه المجالات، وتؤيد الصين عقد الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية وهي على استعداد لاستضافة اجتماع تحضيري إقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    66. El orador expresa su preocupación ante las perspectivas del Foro mundial de Biotecnología. UN 66- وأبدى انشغاله بشأن آفاق عقد الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    87. El Foro Mundial de Biotecnología es una iniciativa de la mayor pertinencia. UN 87- وأردف بقولـه ان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية هو مبادرة ذات أهمية كبرى.
    El Foro Mundial sobre biotecnología es una iniciativa excelente en ese aspecto. UN والملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية مبادرة تستحق الترحيب في هذا الصدد.
    Acoge con agrado la propuesta de que se cree un grupo de composición abierta sobre biotecnología. UN وترحب الأمانة باقتراح إنشاء فريق مناقشة مفتوح العضوية بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    Su delegación concede también gran importancia al Foro mundial sobre biotecnología, que puede lograr resultados tangibles si centra su interés en mecanismos orientados a facilitar el desarrollo y la transferencia de tecnología. UN ووفد بلده يعلق أهمية كبيرة أيضا على الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية الذي من شأنه أن يحقق نتائج ملموسة بتركيزه على آليات تيسير تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Con carácter de actividad de seguimiento, en el contexto de su Iniciativa de Diplomacia Científica y Tecnológica, la UNCTAD prepara un foro ejecutivo sobre biotecnología y comercio. UN ومتابعة لذلك، يقوم الأونكتاد في سياق مبادرة دبلوماسية العلم والتكنولوجيا التي أطلقها، بإعداد محفل تنفيذي بشأن التكنولوجيا الأحيائية والتجارة.
    El Grupo acoge con satisfacción el esfuerzo realizado para crear un cauce de diálogo sobre biotecnología con redes de información y el desarrollo de la capacidad científica, técnica y empresarial. UN كما إنها ترحّب بالجهود المبذولة لفتح قناة الحوار بشأن التكنولوجيا الأحيائية مع شبكات المعلومات، وتنمية القدرات العلمية والتقنية والقدرة على تنظيم المشاريع.
    3. Información equilibrada sobre la biotecnología (E/CN.16/2001/Misc.7); UN 3- المعلومات المتوازنة بشأن التكنولوجيا الأحيائية (E/CN.16/2001/Misc.7)؛
    En la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, aprobada por la UNESCO en 1997, se ofrece un marco de referencia esencial para los debates en curso sobre la biotecnología y los derechos humanos. UN 73 - ويوفر الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمدته اليونسكو عام 1997 خلفية أساسية للمناقشات الجارية حاليا بشأن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الإنسان.
    - reuniones de un grupo de trabajo y de la Mesa de la Comisión en Cambridge, Massachusetts, los días 2 y 3 de septiembre de 1999, en relación con la Conferencia Internacional sobre la biotecnología en la Economía Mundial, organizadas y acogidas por el Centro de Desarrollo Internacional y el Centro Belfer de Ciencias y Asuntos Internacionales en la Universidad de Harvard; UN - عُقد اجتماع لفريق ومكتب اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في كامبريدج، ماساشوستس، يومي 2 و3 أيلول/سبتمبر 1999 بالتزامن مع المؤتمر الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في إطار الاقتصاد العالمي نظمه واستضافه مركز التنمية الدولية ومركز بلفير للعلوم والشؤون الدولية في جامعة هارفرد؛
    En febrero de 2006, y junto con la UNESCO y varias organizaciones no gubernamentales, la CEPA dirigió un taller formativo regional sobre la manera de informar acerca de la biotecnología. UN وعقدت اللجنة كذلك، في شباط/فبراير، بشراكة مع اليونيسكو ومنظمات غير حكومية أخرى دورة تدريبية إقليمية عن كيفية تقديم التقارير بشأن التكنولوجيا الأحيائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus