En el informe sobre el desarrollo económico de África de 2006 se iban a estudiar algunas de esas cuestiones y otras cuestiones conexas. | UN | وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى. |
En el informe sobre el desarrollo económico de África de 2006 se iban a estudiar algunas de esas cuestiones y otras cuestiones conexas. | UN | وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى. |
De hecho, en el Informe de 2009 sobre el desarrollo económico de África se sostiene que la inversión interna privada impulsa la inversión extranjera. | UN | وبالفعل، خلص تقرير عام 2009 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا إلى أن الاستثمار المحلي الخاص يجتذب الاستثمار الأجنبي. |
El informe de la UNCTAD sobre el desarrollo económico en África representaba un análisis pertinente de las causas de esa creciente pobreza. | UN | وقد وفر تقرير الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا تحليلاً ذا صلة بأسباب هذا الفقر المتنامي. |
Era normal que las diferentes delegaciones estuvieran tanto de acuerdo como en desacuerdo con las conclusiones de los informes de la UNCTAD, incluido el informe de 2005 sobre el desarrollo económico en África. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
2. Acoge con beneplácito el informe titulado Economic Development in Africa Report 2010: South-South Cooperation: Africa and the New Forms of Development Partnership, preparado por la secretaría de la UNCTAD; | UN | 2 - يرحب بالتقرير أمانة الأونكتاد لعام 2010 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية؛ |
* Reuniones del grupo especial de expertos sobre el desarrollo económico de África/de los PMA | UN | :: اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا/أقل البلدان نمواً |
Era acertado que en el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre el desarrollo económico de África se subrayara la importancia de la educación y de los cuidados sanitarios, pero era necesario reconocer también que las actividades de desarrollo no podían dar frutos si no había seguridad y no se consolidaba la paz, asunto que merecía ser objeto de mayor atención en los futuros trabajos de la secretaría. | UN | وقال إن التقرير الذي أعدته أمانة الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا محق في التشديد على أهمية التعليم والرعاية الصحية، ولكنه من الضروري أيضا الاعتراف بأن الجهود الإنمائية لا يمكن أن تؤتي ثمارها دون توفر الأمن وتوطيد السلم، وهي مسألة تستحق المزيد من الاهتمام في العمل المقبل للأمانة. |
169. El representante de la Unión Africana dijo que el informe de la secretaría sobre el desarrollo económico de África abría perspectivas distintas con respecto a las políticas preconizadas por las instituciones financieras internacionales. | UN | 169- وقال المتحدث باسم الاتحاد الأفريقي إن تقرير الأمانة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا يوفر منظوراً بديلاً فيما يتصل بالسياسات التي تدعو إليها المؤسسات المالية الدولية. |
El Coordinador Especial para África dijo que el informe que tenía ante sí la Junta era lo suficientemente explícito y que él se referiría a la evolución de la situación desde la terminación del informe, centrándose principalmente en el próximo informe sobre el desarrollo económico de África correspondiente a 2006. | UN | 3 - وقال المنسق الخاص لأفريقيا إن التقرير المعروض على المجلس واضح بذاته ولذلك فإنه سيتناول التطورات الجديدة التي حدثت منذ إنجاز هذا التقرير، مع التركيز بصورة رئيسية على تقرير عام 2006 الذي سيصدر قريباً بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
3. El Coordinador Especial para África dijo que el informe que tenía ante sí la Junta era lo suficientemente explícito y que él se referiría a la evolución de la situación desde la terminación del informe, centrándose principalmente en el próximo informe sobre el desarrollo económico de África correspondiente a 2006. | UN | 3- وقال المنسق الخاص لأفريقيا إن التقرير المعروض على المجلس واضح بذاته ولذلك فإنه سيتناول التطورات الجديدة التي حدثت منذ إنجاز هذا التقرير، مع التركيز بصورة رئيسية على تقرير عام 2006 الذي سيصدر قريباً بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Tomamos nota con interés de que en el último informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) sobre el desarrollo económico de África en 2009, que se publicó en julio (UNCTAD/ALDC/AFRICA/2009), se recomienda que África profundice las iniciativas de integración económica regional como medio para crear economías más fuertes y con mayor capacidad de recuperación. | UN | ونلاحظ مع الاهتمام أن التقرير الأخير لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا عام 2009، الذي صدر في تموز/يوليه، يوصي بأن تعمِّق أفريقيا مبادرات التكامل الاقتصادي الإقليمي كوسيلة لبناء اقتصادات أكثر قوة ومرونة. |
La fórmula del informe de 2005 de la UNCTAD sobre el desarrollo económico de África, en que se reconsideraba el papel de la IED, debía extenderse a otras regiones en desarrollo, como América Latina y Asia, haciendo especial hincapié en el impacto de la IED en el desarrollo económico. | UN | 5 - وأشار إلى التقرير الذي أعده الأونكتاد في عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والذي يركز فيه على إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر فقال إنه ينبغي إعداد تقارير مماثلة فيما يتصل بمناطق نامية أخرى مثل أمريكا اللاتينية وآسيا، مع التشديد على تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية الاقتصادية. |
5. La fórmula del informe de 2005 de la UNCTAD sobre el desarrollo económico de África, en que se reconsideraba el papel de la IED, debía extenderse a otras regiones en desarrollo, como América Latina y Asia, haciendo especial hincapié en el impacto de la IED en el desarrollo económico. | UN | 5- وأشار إلى التقرير الذي أعده الأونكتاد في عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والذي يركز فيه على إعادة التفكير في دور الاستثمار الأجنبي المباشر فقال إنه ينبغي إعداد تقارير مماثلة فيما يتصل بمناطق نامية أخرى مثل أمريكا اللاتينية وآسيا، مع التشديد على تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية الاقتصادية. |
Era normal que las diferentes delegaciones estuvieran tanto de acuerdo como en desacuerdo con las conclusiones de los informes de la UNCTAD, incluido el informe de este año sobre el desarrollo económico en África. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير هذه السنة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Era normal que las diferentes delegaciones estuvieran tanto de acuerdo como en desacuerdo con las conclusiones de los informes de la UNCTAD, incluido el informe de 2005 sobre el desarrollo económico en África. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
En informes anteriores de la secretaría de la UNCTAD sobre el desarrollo económico en África se han examinado con algún detalle las medidas que es preciso adoptar en el sistema comercial y en la cooperación internacional para la financiación del desarrollo a fin de crear las condiciones externas necesarias para un crecimiento rápido y sostenido del África subsahariana. | UN | إن التقارير السابقة المقدمة من أمانة الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا قد بحثت بشيء من التفصيل الخطوات التي يتعين اتخاذها في النظام التجاري وفي مجال التعاون الدولي بشأن تمويل التنمية بغية تهيئة الأوضاع الخارجية المطلوبة لتحقيق النمو المطرد والسريع في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
15. En 2004 el informe sobre el desarrollo económico en África girará en torno a la cuestión de la sostenibilidad de la deuda, que se desprende de los párrafos 16 y 28 del Consenso de São Paulo y el correspondiente inciso ii) de la sección C.1 de la Iniciativa de corrientes de capital de la NEPAD. | UN | 15- وفي عام 2004 سيُركّز التقرير بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا على مسألة القدرة على تحمّل الديون الناشئة عن الفقرتين 16 و28 من توافق آراء ساو باولو والتي تُقابل الفرع جيم 1`2` من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (مبادرة تدفقات رؤوس الأموال). |
2. Acoge con beneplácito el informe titulado Economic Development in Africa Report 2010: South-South Cooperation: Africa and the New Forms of Development Partnership, preparado por la secretaría de la UNCTAD; | UN | 2- يرحب بالتقرير أمانة الأونكتاد لعام 2010 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية؛ |