"بشأن التنمية المستدامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el desarrollo sostenible en
        
    • sobre desarrollo sostenible en
        
    • sobre el desarrollo sostenible de
        
    • sobre el desarrollo sostenible para
        
    • con el desarrollo sostenible en
        
    • del desarrollo sostenible en
        
    Por tanto, la delegación de Belarús propone que en 1996, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, se celebre una conferencia internacional sobre el desarrollo sostenible en los países con economías en transición. UN ومن ثم فإن وفد بيلاروس يود أن يقترح بأن يعقد في عام ١٩٩٦، برعاية اﻷمم المتحدة، مؤتمر دولي بشأن التنمية المستدامة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Debía asignarse especial importancia a la labor sobre el desarrollo sostenible en las Comisiones Permanentes de Productos Básicos y de Alivio de la Pobreza y en el Grupo Especial de Trabajo sobre la Interacción entre la Inversión y la Transferencia de Tecnología. UN وينبغي إيلاء تشديد خاص لﻷعمال بشأن التنمية المستدامة في اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية واللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر، وفي الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    La Comisión decidió además examinar la relación entre la labor realizada con arreglo a esas convenciones y la labor en curso sobre el desarrollo sostenible en otros procesos relacionados de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وتوافق اللجنة كذلك على النظر في العلاقة بين العمل المضطلع به بموجب هذه الاتفاقيات والعمل الجاري بشأن التنمية المستدامة في محافل أخرى ذات صلة، على سبيل متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Además, está elaborando programas subregionales de acción sobre desarrollo sostenible en materia de agricultura, silvicultura y pesca para esas subregiones. UN وعلاوة على ذلك، تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة حاليا بوضع برامج عمل دون إقليمية بشأن التنمية المستدامة في مجالات الزراعة والغابات ومصائد اﻷسماك من أجل هاتين المنطقتين دون اﻹقليميتين.
    Proyectos de resolución sobre el desarrollo sostenible de las regiones montañosas UN مشروعا قرارين بشأن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية
    Plataforma Regional de Phnom Penh sobre el desarrollo sostenible para Asia y el Pacífico UN منهاج عمل فنوم بنه الإقليمي بشأن التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    Acogiendo con beneplácito la propuesta de celebrar una cumbre mundial sobre el desarrollo sostenible en el Brasil en 2012, UN " وإذ ترحب باقتراح عقد مؤتمر قمة بشأن التنمية المستدامة في البرازيل في عام 2012،
    A medida que nos preparamos para adoptar una política mundial conjunta sobre el desarrollo sostenible en el Brasil en junio del año próximo, nos inquieta cada vez más el cariz negativo que han venido adquiriendo las negociaciones. UN وبينما نعمل على الإعداد من أجل سياسة عالمية مشتركة بشأن التنمية المستدامة في مؤتمر البرازيل الذي سيعقد في شهر حزيران/يونيه من العام المقبل، نشعر بقلق متزايد إزاء النزعة السلبية للمفاوضات الجارية.
    Tampoco en conferencias posteriores sobre el desarrollo sostenible, en Johannesburgo en 2002 y en Río de Janeiro en 2012, se proclamó el derecho a un medio ambiente saludable. UN أما المؤتمران اللذان انعقدا بعد ذلك بشأن التنمية المستدامة في جوهانسبرغ في عام 2002 وفي ريو دي جانيرو في عام 2012 فقد أعلنا عن الحق في بيئة صحية.
    A comienzos del mes de noviembre próximo, dentro de algunos días, Túnez será sede de la conferencia “Med 21” sobre el desarrollo sostenible en el Mediterráneo, conferencia que se inscribe en la línea del nuevo enfoque emprendido tras la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río. UN وفي غضون بضعة أيام ستستضيف تونس أيضا مؤتمر " البحر المتوسط والقرن ٢١ " بشأن التنمية المستدامة في البحر اﻷبيض المتوسط، الذي يتصل بالنهج المعتمد في قمة اﻷرض في ريو.
    20. Túnez acogerá dentro de poco una conferencia sobre el desarrollo sostenible en la región del Mediterráneo. El propósito de la conferencia es promover la regeneración de los ecosistemas en el Mediterráneo, que están gravemente amenazados por una variedad de factores. UN ٢٠ - وأفاد أن تونس ستستضيف قريبا مؤتمرا بشأن التنمية المستدامة في منطقة البحر المتوسط يستهدف التشجيع على إنعاش النظم البيئية في هذه المنطقة، وهي نظم معرضة لتهديد خطير من مصادر متنوعة.
    Education International, que representa a 23 millones de maestros en todo el mundo, aprobó una resolución trascendental sobre el desarrollo sostenible en su Segundo Congreso Mundial, celebrado en Washington en julio de 1998. UN واتخذت رابطة التعليم الدولية، التي تمثل ٢٣ مليون مدرس في العالم أجمع، قرارا بعيد اﻷثر بشأن التنمية المستدامة في مؤتمرها العالمي الثاني الذي عقد في واشنطن في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    En el seminario de Santiago se destacó la manera en que quedaba expresada la perspectiva de la región de América Latina y el Caribe sobre el desarrollo sostenible en la Plataforma de Río de Janeiro y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, en que se reconocieron ampliamente las iniciativas regionales. UN وأبرزت حلقة سانتياغو الدراسية الكيفية التي تجلى بها المنظور الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التنمية المستدامة في منهاج عمل ريو دي جانيرو وكذلك في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، التي يرد فيها إقرار واسع النطاق بالمبادرات الإقليمية.
    Durante el décimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, que se celebró en febrero de 2008 en Mónaco, se adoptó una decisión sobre el desarrollo sostenible en la región del Ártico. UN وفي الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي عقدت في شباط/فبراير 2008 بموناكو، أُتخذ قرار بشأن التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي.
    ii) Grupos especiales de expertos: reunión de un grupo de expertos sobre las prioridades de Asia Septentrional y Central (1); reunión subregional de aplicación sobre el desarrollo sostenible en Asia Septentrional y Central (1); UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماع فريق الخبراء بشأن أولويات شمال ووسط آسيا (1)؛ اجتماع بشأن التنفيذ على الصعيد دون الإقليمي بشأن التنمية المستدامة في شمال ووسط آسيا (1)؛
    Las relaciones de éxitos reunidas se han presentado a la Comisión sobre el desarrollo sostenible para ayudar a compartir experiencias positivas y alentar el intercambio de información sobre desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقدمت قصص النجاح التي جُمعت إلى لجنة التنمية المستدامة لمساعدتها على تقاسم الخبرات الإيجابية وتشجيع تبادل المعلومات بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además, la República de Corea tiene la firme convicción de que debe celebrarse una nueva cumbre mundial sobre desarrollo sostenible en 2012 y, al estar bien situada para desempeñar una función de enlace entre los países desarrollados y los países en desarrollo, confía en que podrá ser anfitriona de dicha cumbre. UN وأضاف أن وفد بلاده يعتقد اعتقادا راسخا بضرورة عقد مؤتمر قمة عالمي جديد بشأن التنمية المستدامة في عام 2012، معربا عن أمله في أن تستضيف بلده هذا المؤتمر، إذ أنه في وضع جيد يسمح له بأن يؤدي دورا للتقريب بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    52. Durante los dos últimos años, China ha organizado un seminario práctico sobre capacitación técnica en agricultura tropical y un seminario internacional sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 52 - وخلال العامين الماضيين، نظمت الصين حلقة تدريبية عن التدريب التقني على الزراعة المدارية، كما عقدت حلقة دراسية دولية بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En 2009, Mónaco organizará, bajo la égida de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, una reunión internacional de expertos sobre el desarrollo sostenible de la región ártica a la luz de los cambios ambientales. UN وفي عام 2009، ستنظم موناكو اجتماعا دوليا للخبراء، تحت إشراف منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بشأن التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي في مواجهة التغير البيئي.
    El principal resultado de la reunión fue la plataforma regional de Phnom Penh sobre el desarrollo sostenible para Asia y el Pacífico, en que se incluyen las cuestiones y prioridades fundamentales para lograr el desarrollo sostenible en la región, muchas de las cuales son multisectoriales e intersectoriales e incluyen las esferas ambiental, económica y social. UN 20 - وقال إن النتيجة الرئيسية للاجتماع هي منهاج عمل فنوم بنه بشأن التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، الذي يتضمن مسائل وأولويات رئيسية للتنمية المستدامة في المنطقة، كثير منها شامل ويدخل في اختصاص عدة قطاعات، في المجالات البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    En la sesión también se presentaron algunos estudios de casos nacionales referentes a la consecución del desarrollo sostenible en el contexto posterior a la Conferencia y se examinó la forma de repetirlos en la región. UN وعرضت الجلسة أيضا بعض دراسات الحالة الوطنية الرائدة بشأن التنمية المستدامة في سياق ما بعد المؤتمر، وناقشت كيفية زيادة عدد دراسات الحالة تلك في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus