A este respecto, en 2000 se inició la redacción de una Declaración de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural. | UN | وفي هذا الصدد، استهلت في عام 2000 عملية صياغة لإعلان اليونسكو بشأن التنوع الثقافي. |
La UNESCO estaba elaborando un proyecto de declaración sobre la Diversidad Cultural que había de presentarse para su aprobación al 31º período de sesiones de su Conferencia General. | UN | وتعد اليونسكو حالياً مشروع إعلان بشأن التنوع الثقافي سيعرض على المؤتمر العام في دورته الحادية والثلاثين للموافقة عليه. |
Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural | UN | الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي |
La OPS/OMS se compromete a promover el programa de salud de los pueblos indígenas y está elaborando una estrategia sobre Diversidad Cultural en consulta con diversos organismos de las Naciones Unidas, partes interesadas fundamentales y expertos. | UN | وأعلنت المنظمتان التزامهما بالنهوض بالبرامج الصحية للشعوب الأصلية وأنهما تضعا استراتيجية بشأن التنوع الثقافي بالتشاور مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الرئيسيين والخبراء. |
Orientaciones principales de un plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre la Diversidad Cultural | UN | الخطوط الأساسية لخطة عمل من أجل تنفيذ الإعلان بشأن التنوع الثقافي |
Otra preocupación prioritaria es la redacción de una convención internacional sobre la Diversidad Cultural. | UN | ومن المسائل التي ينبغي أيضا أن تحظى بالأولوية صياغة اتفاقية دولية بشأن التنوع الثقافي. |
Varios Estados miembros recomendaron que se encargara a la UNESCO la redacción de una convención internacional sobre la Diversidad Cultural. | UN | وأوصى العديد من الدول الأعضاء بتكليف اليونسكو بصياغة اتفاقية دولية بشأن التنوع الثقافي. |
Los programas sobre solución de conflictos y los de desarrollo de las competencias de supervisión y perfeccionamiento de funcionarios de servicios generales también incluyen módulos sobre la Diversidad Cultural. | UN | كما تتضمن البرامج المتعلقة بحل المنازعات ومهارات الإشراف وتنمية موظفي الخدمة العامة وحدات نموذجية بشأن التنوع الثقافي. |
Al mismo tiempo, la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural se ha convertido en un instrumento de orientación para gran parte de la labor que realiza la UNESCO. | UN | وفي نفس الوقت أصبح الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي أداة تسترشد بها اليونسكو في كثير من أعمالها. |
Su intención fue exponer las opiniones de su delegación sobre la Diversidad Cultural. | UN | وقال إن نيته كانت نقل آراء وفده بشأن التنوع الثقافي. |
Observando además la labor sobre la Diversidad Cultural que se desarrolla en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, | UN | وإذ تلاحظ كذلك العمل الجاري بشأن التنوع الثقافي في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، |
Observando además la labor sobre la Diversidad Cultural que se desarrolla en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, | UN | وإذ تلاحظ كذلك العمل الجاري بشأن التنوع الثقافي في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، |
El objetivo que se persigue es elaborar un proyecto de directrices y reunir los datos existentes a tiempo para incluirlos en un informe mundial sobre la Diversidad Cultural que se publicará en 2007. | UN | والغرض من هذا المشروع هو صياغة مسودة مبادئ توجيهية وجمع البيانات المتوافرة في الوقت المناسب لإدراجها في تقرير عالمي بشأن التنوع الثقافي من المقرر إصداره في عام 2007. |
La UNESCO dispone de una serie de instrumentos para establecer normas destinadas a salvaguardar la diversidad cultural, incluida la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural. | UN | ولدى اليونسكو عدد من الأدوات لوضع معايير تهدف إلى الحفاظ على التنوع الثقافي، بما في ذلك الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي. |
En la conferencia se aprobó una Declaración sobre la Diversidad Cultural en Azerbaiyán que incluía cuestiones como: | UN | واعتمد المؤتمر إعلاناً بشأن التنوع الثقافي في أذربيجان تضمن بنوداً منها: |
La Unión Europea celebra el que hace algunos días, en la trigésima primera Conferencia General de la UNESCO, se haya adoptado una declaración sobre la Diversidad Cultural, la cual allana el camino para la promoción de estos principios. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بقيام مؤتمر اليونسكو العام الحادي والثلاثين قبل بضعة أيام باعتماد إعلان بشأن التنوع الثقافي يمهد السبيل للنهوض بهذه المبادئ. |
Los Estados Miembros se comprometen a tomar las medidas apropiadas para difundir ampliamente la Declaración de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural y a fomentar su aplicación efectiva, cooperando en particular con miras a la realización de los siguientes objetivos: | UN | تتعهد الدول الأعضاء باتخاذ التدابير المناسبة لنشر الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي على نطاق واسع والتشجيع على تطبيقه الفعلي، وذلك عن طريق التعاون على تحقيق الأهداف التالية: |
En los diálogos se examinarán, desde distintas perspectivas regionales, las cuestiones fundamentales de la diversidad cultural y el medio ambiente, y se formularan propuestas innovadoras, concretas y realistas para la adopción de medidas, sentando también las bases para el desarrollo de directrices jurídicamente no vinculantes sobre Diversidad Cultural y medio ambiente. | UN | وستقوم الحوارات بفحص القضايا الحرجة للتنوع الثقافي والبيئة، من مناظير إقليمية مختلفة، وصياغة مقترحات عمل مبتكرة وملموسة وواقعية، علاوة على تمهيد الطريق أمام وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة قانونيا بشأن التنوع الثقافي والبيئة. |
Durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo del 24 de agosto al 4 de septiembre de 2002, el PNUMA y la UNESCO organizaron una mesa redonda de alto nivel sobre Diversidad Cultural y diversidad biológica para el desarrollo sostenible. | UN | وخلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في الفترة من 24 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التنوع الثقافي والتنوع الأحيائي لأغراض التنمية المستدامة. |
En la Declaración Universal sobre Diversidad Cultural y la resolución 56/262 de la Asamblea General se hace hincapié en la necesidad de tomar medidas urgentes para promover la diversidad lingüística como parte de la diversidad cultural mundial. | UN | 4 - ويشدد كل من الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وقرار الجمعية العامة 56/262 على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتعزيز التنوع اللغوي بوصفه جزءا من التنوع الثقافي للعالم. |
The Independent Expert recalls that this is not in keeping with article 29 of the Convention on the Rights of the Child and article 5 of the UNESCO Declaration on Cultural Diversity. | UN | وتذكر الخبيرة المستقلة بأن هذا لا يتماشى مع المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل والمادة 5 من إعلان اليونسكو بشأن التنوع الثقافي. |
Asimismo, se han formado 140 agentes de la Policía Nacional Civil en el Programa de Formación de la División de Prevención del Delito que incluye la temática de diversidad cultural, racismo y discriminación. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك 140 ضابط شرطة في دورات تدريبية بشأن التنوع الثقافي والعنصرية والتمييز في إطار برنامج التدريب التابع لشعبة مكافحة الجريمة؛ |