"بشأن الجريمة السيبرانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el delito cibernético
        
    • contra la delincuencia cibernética
        
    • sobre delito cibernético
        
    • sobre la Ciberdelincuencia
        
    La Comisión tomó nota de la sugerencia de la Junta de que se estudiara la posibilidad de elaborar una convención de las Naciones Unidas sobre el delito cibernético. UN وأحاطت اللجنة علما باقتراح الهيئة أن يُنظر في وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن الجريمة السيبرانية.
    Un orador expresó su desaliento por el hecho de que en el 12º Congreso no hubiera sido posible sentar las bases de la negociación de un nuevo instrumento jurídico sobre el delito cibernético. UN وأعرب أحد المتكلّمين عن خيبة أمله لأن المؤتمر الثاني عشر لم يتمكّن من إرساء الأساس اللازم للتفاوض على صك قانوني دولي جديد بشأن الجريمة السيبرانية.
    Las recomendaciones surgidas de esta reunión del grupo de expertos se integraron en el enfoque del delito cibernético adoptado por la UNODC y a principios de 2010 se distribuyó una nota de orientación estratégica sobre el delito cibernético a las oficinas sobre el terreno. UN وقد أدمجت توصيات اجتماع فريق الخبراء في النهج المتبع إزاء الجرائم السيبرانية الذي اعتمده المكتب ووُزّعت مذكرة إرشادية استراتيجية بشأن الجريمة السيبرانية على المكاتب الميدانية في وقت مبكر من عام 2010.
    Cursos prácticos sobre legislación eficaz contra la delincuencia cibernética en África oriental UN حلقات العمل حول وضع تشريعات فعَّالة بشأن الجريمة السيبرانية في شرق أفريقيا
    Con un enfoque constructivo, los países destinatarios adoptaron normas sobre delito cibernético más rigurosas que las de la mayoría de los países europeos. UN وقد قاد النهج البناء المتَّبع البلدانَ المستهدفة إلى اعتماد معايير بشأن الجريمة السيبرانية تتجاوز نطاق ما هو موجود منها في معظم البلدان الأوروبية.
    En teoría, la ley modelo podría contener un conjunto de normas procesales que permitan a un país sin una legislación adecuada sobre el delito cibernético hacer frente con eficacia a los delitos relacionados con la identidad perpetrados por Internet. UN من الناحية النظرية، يمكن أن يتضمن القانون النموذجي مجموعة كاملة من القوانين الإجرائية التي تُمكّن البلد الذي يفتقر إلى تشريعات ملائمة بشأن الجريمة السيبرانية من التعامل بفعالية مع الجرائم المتصلة بالهوية على الإنترنت.
    Esa reunión estableció un grupo de trabajo de expertos en delincuencia informática y relacionada con las redes informáticas, para que elaborara una legislación modelo para los países del Commonwealth, pero aplazó sus trabajos sobre el proyecto hasta la conclusión de la Convención del Consejo de Europa sobre el delito cibernético. UN فقد أنشأ ذلك الاجتماع فريقاً عاملاً من الخبراء المعنيين بالجريمة الحاسوبية وذات الصلة بالحاسوب لكي يصوغ تشريعات نموذجية لبلدان الكومنولث، لكنه أرجأ العمل بشأن هذا المشروع إلى حين الانتهاء من إعداد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية.
    En el plano internacional, se mencionó la Convención sobre el delito cibernético del Consejo de Europa como ejemplo de armonización legislativa y cooperación internacional con respecto a la investigación y el enjuiciamiento de los delitos transfronterizos cometidos o facilitados por medios electrónicos. UN وعلى الصعيد الدولي، ذُكرت اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية كمثال على التنسيق التشريعي والتعاون الدولي على التحري في الجرائم التي ترتكب أو يتيسر ارتكابها عبر الحدود بالوسائل الالكترونية والملاحقة على تلك الجرائم.
    Por lo tanto, recomendó que se elaborara una convención sobre el tema, basándose en la Convención sobre el delito cibernético del Consejo de Europa. UN ولذلك، أوصى الاجتماع بصوغ اتفاقية بشأن هذا الموضوع تستند إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية.()
    Propuesta de programa sobre el delito cibernético (estimación) (GLOXXX) UN برنامج مقترح بشأن الجريمة السيبرانية (قيمة تقديرية) (GLOXXX)
    La fragmentación a nivel internacional y la diversidad de leyes nacionales, por lo que respecta a los actos tipificados como delitos cibernéticos, las formas de atribución de la jurisdicción y los mecanismos de cooperación, pueden tener relación con la existencia de múltiples instrumentos sobre el delito cibernético con diferente alcance temático y geográfico. UN وقد يعزى عدم الاتساق على المستوى الدولي وتنوّع القوانين الوطنية، من حيث تجريم الأفعال التي تعتبر جرائم سيبرانية والأسس التي تقوم عليها الولاية القضائية وآليات التعاون، إلى وجود صكوك متعددة بشأن الجريمة السيبرانية لها نطاق مواضيعي وجغرافي مختلف.
    Algunos oradores señalaron que el Convenio del Consejo de Europa sobre el delito cibernético (Convenio de Budapest) era el marco jurídico internacional de mayor alcance para la cooperación entre países en la lucha contra ese tipo de delito. UN وأشار العديد من المتكلّمين إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية (اتفاقية بودابست) بوصفها الإطار القانوني الدولي الأبعد مدى للتعاون الدولي في مكافحة الجرائم السيبرانية.
    203. Algunos otros oradores se opusieron a que se iniciaran negociaciones sobre un instrumento de esa índole. A su juicio, el Convenio del Consejo de Europa sobre el delito cibernético era un marco apropiado, utilizado no solo por los Estados que eran parte en él, como modelo para elaborar leyes que permitían a los Estados realizar investigaciones fructíferas. UN 203- وعارض بعض المتكلمين الآخرين بدء مفاوضات بشأن صك من هذا القبيل، ورأوا أن اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية هي إطار مناسب تستخدمه الدول، كنموذج لتشريعات مكّنت الدول من إجراء تحقيقات ناجحة.
    El Instituto también participó en un acto celebrado en el marco del Mes Europeo de la Seguridad Cibernética, organizado por la Agencia Europea de Seguridad de las Redes y la Información en Lisboa, en octubre de 2012, que culminó con un taller sobre el delito cibernético, las investigaciones digitales y las asociaciones de los sectores público y privado. UN وشارك المعهد أيضاً في حدث أقِيم في إطار شهر الأمن السيبراني الأوروبي، الذي نظَّمته الوكالة الأوروبية لأمن الشبكات والمعلومات، في لشبونة، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، حيث اضطلع بتوجيه حلقة عمل بشأن الجريمة السيبرانية والتحقيقات الرقمية وشراكات القطاعين العام والخاص.
    a) ¿Cuáles son las conclusiones más importantes de la labor de investigación sobre el delito cibernético y el tráfico de bienes culturales, y qué tipos de investigación serían necesarios en los próximos cinco años? ¿Cuáles son los interrogantes más importantes que pueden resultar de esa labor? UN (أ) ما هي أهم النتائج التي خلصت إليها الأبحاث بشأن الجريمة السيبرانية وجريمة الاتجار بالممتلكات الثقافية، وما هي أنواع الأبحاث اللازمة في الخمس سنوات المقبلة؟ وما هي أهم المسائل التي قد تطرح نتيجة لتلك الأبحاث؟
    En otras partes se habían adoptado iniciativas a nivel subregional (a través de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Comunidad de África Oriental y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo) con el fin de elaborar convenciones contra la delincuencia cibernética que estuvieran basadas en gran medida en el Convenio sobre el delito cibernético del Consejo de Europa, de 2001. UN وتوجد خارج نطاق تلك الدول مبادرات جارية على الصعيد دون الإقليمي (من خلال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) وجماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي) لوضع اتفاقيات بشأن الجريمة السيبرانية، تجسِّد إلى حدٍّ بعيد اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة السيبرانية لعام 2001.
    11. A nivel mundial 82 países han firmado y/o ratificado un instrumento obligatorio sobre el delito cibernético. Además de contar con miembros oficiales que los aplican directamente, los instrumentos multilaterales han influido indirectamente en las legislaciones nacionales en forma indirecta, al ser adoptados como modelo por países que no son parte en ellos, o las legislaciones de los Estados Partes han influido en otros países. UN 11- وعلى الصعيد العالمي، وقَّع أو صدَّق 82 بلداً على صك ملزم بشأن الجريمة السيبرانية.() ولهذه الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بالجريمة السيبرانية تأثير مباشر يتمثل في العضوية فيها وتنفيذها رسمياً، وتأثير غير مباشر على القوانين الوطنية، من خلال استخدامها كنموذج من جانب الدول غير الأطراف فيها، أو من خلال تأثير تشريعات الدول الأطراف فيها على البلدان الأخرى.
    La finalidad del curso práctico era apoyar a los países de la región en la formulación de legislación eficaz contra la delincuencia cibernética y ofrecer orientación normativa y sobre otras respuestas ante esa delincuencia en África oriental. UN وكان الغرضُ من حلقة العمل مساعدةَ بلدان المنطقة على وضع تشريعات فعَّالة بشأن الجريمة السيبرانية وتقديم إرشادات بشأن ما يلزم اتِّخاذه من تدابير سياساتية وتدابير أخرى ذات صلة من أجل التصدِّي للتحدِّيات المتعلقة بمعالجة الجريمة السيبرانية في شرق أفريقيا.
    26. Ante el compromiso de los Estados de África oriental de combatir la delincuencia cibernética, el Instituto copatrocinó un curso práctico de capacitación sobre legislación eficaz contra la delincuencia cibernética en África oriental, que se celebró en Dar es Salaam (República Unida de Tanzanía) del 22 al 24 de agosto de 2013. UN 26- نظرا لالتزام دول شرق أفريقيا بمكافحة الجريمة السيبرانية، اشترك المعهدُ في استضافة حلقة عمل تدريبية حول وضع تشريعات فعَّالة بشأن الجريمة السيبرانية في شرق أفريقيا، عُقدت في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة، من 22 إلى 24 آب/أغسطس 2013.
    24. La iniciativa legislativa brasileña estaba compuesta por un conjunto de 11 proyectos de ley, dos de ellos ya aprobados (sobre delito cibernético y libertades civiles). UN 24- وتتكون المبادرة التشريعية البرازيلية من مجموعة متكاملة من 11 مشروع قانون، بعضها تمت الموافقة عليه من قبلُ (بشأن الجريمة السيبرانية والحريات المدنية).
    PI elogió también la Ley Nº 2008-11 sobre la Ciberdelincuencia y la Ley Nº 2008-08 sobre las transacciones electrónicas habida cuenta de la presencia cada vez mayor de Internet. UN ويحظى القانونان 2008-11 بشأن الجريمة السيبرانية و2008-08 بشأن المعاملات الإلكترونية أيضاً بثناء المنظمة الدولية لحماية الخصوصية في ظل الحضور الناشئ للإنترنت(9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus