El Secretario General también expondrá de manera más detallada sus opiniones sobre la situación financiera de la Organización. | UN | وأضافت أن اﻷمين العام سوف يقوم أيضا بتفصيل آراءه بشأن الحالة المالية للمنظمة. |
El Secretario General ha presentado anteriormente esa propuesta basada en determinados supuestos sobre la situación financiera de la Organización a fines del año. | UN | وكان الأمين العام قدم ذلك المقترح في وقت سـابق على أساس عدد من الافتراضات بشأن الحالة المالية للمنظمة في نهاية السنة. |
* Este documento se publica con posterioridad a la exposición del Secretario General Adjunto de Gestión sobre la situación financiera de la Organización. | UN | * تصدر هذه الوثيقة عقب البيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحالة المالية للمنظمة. |
La sombría perspectiva esbozada en mis anteriores informes sobre la situación financiera de la Organización se ha aliviado con la decisión descrita en el párrafo precedente, pero no ha cambiado en lo fundamental. | UN | ١٥ - إن الصورة القاتمة المبينة في تقاريري السابقة بشأن الحالة المالية للمنظمة ستتحسن بفضل ما ورد في الفقرة السابقة، بيد أنها لم تتغير جوهريا. |
Como se indicó supra, muchos Estados Miembros han hecho grandes esfuerzos por pagar enteramente sus cuotas en atención a las urgentes advertencias del Secretario General respecto de la situación financiera de la Organización. | UN | وكما أوضح سالفا، بذلت دول أعضاء كثيرة جهودا جبارة لدفع اﻷنصبة المقررة عليها بالكامل، بحيث تستجيب لتحذيرات اﻷمين العام العاجلة بشأن الحالة المالية للمنظمة. |
Los comentarios que hizo recientemente el Secretario General en cuanto a la situación financiera de la Organización deben ser motivo de preocupación para todos. | UN | إن الملاحظات اﻷخيرة التي أبداها اﻷمين العام بشأن الحالة المالية للمنظمة ينبغي أن تكون مبعثا لقلق الجميع. |
12.00 horas Sra. Catherine Bertini, Secretaria General Adjunta de Gestión (sobre la situación financiera de la Organización) | UN | ضيف الظهيرة السيدة كاترين برتيني، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية (بشأن الحالة المالية للمنظمة) |
El Presidente: Esta tarde, la Asamblea General continuará el debate sobre la situación financiera de la Organización, bajo el tema 10 del programa, titulado “Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización”. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: عصر اليوم، وفي إطار البند ١٠ من جـدول اﻷعمال المعنــون " تقرير اﻷمين العام عن أعمــال المنظمة " ، ستواصــل الجمعيــة العامة مناقشتها بشأن الحالة المالية للمنظمة. |
El Sr. Muhith (Bangladesh) dice que la exposición del Contralor sobre la situación financiera de la Organización reflejó sinceramente la esencia del problema, a saber, el cumplimiento por los Estados Miembros de su obligación de pagar sus cuotas en virtud de lo dispuesto en la Carta. | UN | 20 - السيد مهيث (بنغلاديش): قال إن الإحاطة التي قدمها المراقب المالي بشأن الحالة المالية للمنظمة بينت بصراحة جوهر المسألة، ألا وهو امتثال الدول الأعضاء لالتزامها بموجب الميثاق بدفع أنصبتها المقررة. |
12.00 horas Reunión informativa para la prensa a cargo del Portavoz [Invitado: Sr. Yukio Takasu, Secretario General Adjunto de Gestión (sobre la situación financiera de la Organización) | UN | 12:00 جلسة لإحاطة الصحفيين تعقدها المتحدثة الرسمية [الضيف: السيد يوكيو تاكاسو، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية (بشأن الحالة المالية للمنظمة)] |
b) Documentación para reuniones. Los informes anuales e informes especiales que necesite la Asamblea General sobre la situación financiera de la Organización, sobre cuestiones relacionadas con los informes financieros y estados financieros comprobados e informes de la Junta de Auditores, la escala de cuotas, normas sobre las condiciones de viaje por avión y otros informes especiales que se necesiten. | UN | )ب( وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية وتقارير مخصصة تقدم إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، بشأن الحالة المالية للمنظمة وبشأن مسائل تتصل بالتقارير المالية وبالبيانات المالية المراجعة وتقارير مراجعي الحسابات، وجدول اﻷنصبة المقررة، ومعايير تحديد درجات السفر بالطائرة؛ وغير ذلك من التقارير المخصصة حسب الاقتضاء؛ |
b) Documentación para reuniones. Los informes anuales e informes especiales que necesite la Asamblea General sobre la situación financiera de la Organización, sobre cuestiones relacionadas con los informes financieros y estados financieros comprobados e informes de la Junta de Auditores, la escala de cuotas, normas sobre las condiciones de viaje por avión y otros informes especiales que se necesiten. | UN | )ب( وثائق الهيئات التداولية: تقارير سنوية وتقارير مخصصة تقدم إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، بشأن الحالة المالية للمنظمة وبشأن مسائل تتصل بالتقارير المالية وبالبيانات المالية المراجعة وتقارير مراجعي الحسابات، وجدول اﻷنصبة المقررة، ومعايير تحديد درجات السفر بالطائرة؛ وغير ذلك من التقارير المخصصة حسب الاقتضاء؛ |
La Sra. Gabay (Perú), hablando en nombre del Grupo de Río (Argentina, Bolivia, el Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, el Ecuador, Guatemala, Guyana, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, el Paraguay, el Perú, la República Dominicana, el Uruguay y Venezuela), acoge con beneplácito la presentación del informe sobre la situación financiera de la Organización. | UN | 9 - السيدة غاباي (بيرو): تكلمت باسم مجموعة ريو (الأرجنتين، وإكوادور، وأروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبنما، وبوليفيا، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، وشيلي، وغواتيمالا، وغيانا، وفنزويلا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وهندوراس) وأعربت عن ارتياحها لطريقة عرض التقرير بشأن الحالة المالية للمنظمة. |
45. El Sr. SHARP (Australia) comparte las inquietudes que han expresado otras delegaciones respecto de la situación financiera de la Organización. | UN | ٤٥ - السيد شارب )استراليا(: قال انه يشارك في الشواغل التي أعربت عنها وفود أخرى بشأن الحالة المالية للمنظمة. |